1) Chinese translation
中译
1.
The research explores the restructuring of foregrounded syntactic features of Ulysses in the Chinese translation, in the hope of strengthening translators and readers stylistic awareness.
本文通过对《尤利西斯》某些前景化句式特征及其不同的中译本进行描写,阐述,和评价,以期能提高译者和读者的文体学意识。
2) Chinese version
中译本
1.
The Chinese versions of the series are popular because the topic selection is unique,the solicit contributions is original,the pre-reading is strict,and the graphic designing is excellent.
中译本《哈利·波特》系列也不例外:在规划设计阶段,选题独特,组稿独到;在翻译稿的审读加工和装帧设计阶段,审稿严格,加工巧妙,装帧设计精美;在作品的复制传播和宣传营销阶段,首先充分利用媒体进行前期预热,然后利用各种营销手段进行促销,最后利用衍生产品开发销售促进图书主打产品的畅销。
3) Chinese translation
中译名
1.
Harris, with their Chinese translations suggested.
为便于国内外植物分类学同行的交流 ,本文介绍了 48个国内尚未收入的植物分类学术语 ,提出了建议的中译名 ,并对 1 0个已有术语的定义和中译名等问题进行了讨论。
4) Waka in the Chinese version
和歌中译
5) translating into and from Chinese
中译外
1.
To do the work well,they must study the different theory and practice both between translation in general and translation among Chinese and Western languages,and between translating into and from Chinese.
需要从宏观角度对中籍外译问题进行综合考虑,首先需要明确中国学者从事中译外的必要性和可能性;其次需要"建设两个理论",即研究中西互译的特殊性及中译外和外译中的不可替代性;第三还需要积极"建设四个工程",包括翻译精品工程、译品研究工程、工具书编纂工程和人才培养工程。
6) Chinese translation of Western literature
西语中译
参考词条
《苔丝》(中译本)
替换法中译
《苔丝》中译本
Jane Eyre中译本
中译本《不如归》
《飘》的三个中译本
中译英会议口译
英文合同中译
《尤利西斯》中译本
中译外翻译人才
《哈利·波特》中译本
科技论文摘要中译英
美国洛杉矶院前卒中筛检表(中译本、修订本)
铜及其合金
ω-氯代苯乙酮
补充资料:《黄帝内经素问译释》
《黄帝内经素问译释》
《黄帝内经素问译释》 医经著作。南京中医学院医经教研组编。本书将《内经·素问》原文按通行本次序逐篇逐段地予以语译,每段之后附有注释及按语。语译通俗而准确,按语亦较恰当。是颇有影响的语译注释本。1959年由上海科技卫生出版社出版。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。