说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 中译英
1)  Chinese-English translation
中译英
1.
On Foreignizing of Cultural Elements in Chinese-English Translation;
浅谈中译英过程中文化因素的异化
2)  C-E translation
中译英
3)  English translation of TCM
中医英译
1.
The accomplishment of translator in standardized English translation of TCM should be paid more attention,since it cannot but influence the foreign academic inter-communion and quality of transmission of TCM.
中医英译规范化中的译者素养问题直接影响到对外中医学术交流与传播质量,因此应予以高度关注。
4)  Translation method from English to Chinese and vice versa
中英对译
5)  C-E poetry translation
中诗英译
1.
C-E Poetry Translation from the Perspective of Reader s Response;
从读者反应角度谈中诗英译
6)  7. Put the sentences into English.
中译英.
补充资料:《拉萨条约》及《中英续订藏印条约》
      继1890、1893年。《中英藏印条约》及续约之后,英国强迫中国订立的不平等条约。1903年11月(光绪二十九年九月)英国发动第二次侵略西藏地方的战争,次年 8月占领拉萨。9月7日,英军上校荣赫鹏强迫西藏甘丹寺长罗桑坚赞签订《拉萨条约》共十款,主要内容为:①除亚东外,增开江孜、噶大克为商埠,许英国分别派员监管商务;②赔款七百五十万卢比,分七十五年缴清,赔款未缴清前,英军占领春丕;③自中国与哲孟雄(今锡金)边界至拉萨的防御工事一律拆除;④除经英国事先同意外,西藏土地不得让卖、租典与任何外国;西藏一切事务不准任何外国干涉;任何外国不准派员入藏;西藏的铁路、道路、电线、矿产或其他利权不得让与任何外国或其臣民;西藏各项进款、或货物或现金不许抵押或让与任何外国或其臣民。
  
  1904年11月印度代理总督唵士尔奉英国政府命令批准《拉萨条约》,在附款又声明,将赔款减为二百五十万卢比,赔款开缴三年后,英军即自春丕撤退。
  
  《拉萨条约》严重损害中国的主权,清政府坚持不予批准的立场,电示驻藏大臣"切勿画押",并令其与荣赫鹏交涉,要求修改条约。1906年在北京重开谈判,4月27日,清外务部侍郎唐绍仪与英国驻华公使萨道义签订《中英续订藏印条约》正约六款,主要内容为:双方承认将《拉萨条约》附入本约,作为附约;英国允不占并藏境及不干涉西藏一切政治,中国应允不准其他外国干涉藏境及其一切内治,等等。
  
  英国依据《中英续订藏印条约》取得了在西藏增开商埠等特权,又从清政府取得不准其他帝国主义国家在西藏扩张势力的许诺。《中英续订藏印条约》将《拉萨条约》收为附约,一方面表示清政府被迫接受《拉萨条约》的各项条款,另一方面使英国在事实上确认了中国在西藏地方的领土主权。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条