1) overseas-targeted publicity translating
经贸外宣资料翻译
3) economic literature
经贸外宣资料
1.
On handling redundancy in C-E translation of economic literature;
论经贸外宣资料英译中冗余信息的处理
2.
Based on information theory and schema theory,and with examples analysis,the author explores transference of information in translating economic literature from Chinese to English.
文章运用信息论和图式理论的相关原理,并结合译例分析与讨论经贸外宣资料汉英翻译中信息传递的途径。
4) publicity-Oriented translation
对外宣传资料翻译
1.
This paper conducts a research of interview to test whether the Skopos Theory is applicable to the practical translation process of publicity-Oriented translation.
本文开展了一项验证翻译目的论在对外宣传资料翻译过程中的适用性的访问调查。
5) C-E translation for global communication
外宣翻译
1.
The C-E translation for global communication has been becoming more and more important with China’s further integration into the Global world.
本论文将对外宣翻译中译者的主体性从认知的角度,把翻译分为两个明示推理的过程进行研究。
补充资料:天津对外经济贸易职业学院经贸外语系
天津对外经济贸易职业学院经贸外语系
2002年9月经贸外语系成立,2006年9月经过重组下设商务英语、商务日语、应用德语、应用法语及文秘专业。
经贸外语系系主任负责全面工作,总支书记负责党建及学生工作,系副主任负责教学工作。现有系德育领导小组和工作小组,系就业领导小组和工作小组,系办公室、六个教研室、团总支、学生会、学生党支部
经贸外语系现有教职工69人,专任教师58人,其中高级职称4人,中级职称8人,硕士研究生11人,外聘教师5人。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条