说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 中西译者
1)  Chinese and overseas translators
中西译者
2)  western translators
西方译者
3)  translator-centered
译者中心
1.
This paper applies translator-centered translation theory to find the reasons for Lin Yutang to translate Six Chapters of A Floating Life from Chinese to English, analyzing the relationships between translator, source text, source culture and target culture.
运用"译者中心"论,从译者与原文、原语世界及译语世界三者的关系入手,分析林语堂选择英译《浮生六记》的原因,指出林语堂以翻译生态环境的'身份'具体实施对翻译文本的选择,体现了译者在翻译过程中的中心地位。
4)  translation between Chinese and Western languages
中西互译
5)  the translation from the Chinese dishes into English
中菜西译
1.
By showing some mistakes in the translation from the Chinese dishes into English,this paper explores the problem about how to deal with the translation on the names of dishes as well as the translation theory it includes and illustrates that intercultural communications need both the global minds and the national specialty.
本文通过中菜西译中出现的一些误区探讨了如何对待菜名翻译及其包含的翻译理论,阐明跨文化交流既要放眼世界,又要坚持民族特色。
6)  Chinese translation of Western literature
西语中译
补充资料:〖ZK(〗中西医结合治疗妇产科常见病经验汇编〖ZK)〗


〖ZK(〗中西医结合治疗妇产科常见病经验汇编〖ZK)〗


  妇产科著作。北京医学院第一附属医院编。此书汇集全国(以各地城市医院为主的)有关中西医结合治疗妇产科疾病的临床经验编成。列肿瘤、月经病、炎症、天花粉引产、宫外孕、子宫脱垂、转胎等8类,分别介绍运用中西医结合的治疗方法,包括针灸以及其他新医疗法对妇产科常见病的诊治经验和疗效观察。反映了70年代妇产科临床研究的概况。1979年由人民卫生出版社出版。
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条