1.
A Brief Analysis on the Differences between Chinese and Western Translators Versions on The Analects of Confucius;
简析中西方译者翻译《论语》的差异性
2.
The Study on the Translating Differences of Lun Yu between Chinese and Westerner from the Perspective of Cultural Preference
从文化选择性论中西方译者翻译《论语》的差异
3.
About Western Poetics Influence upon Translators since 1919 from Chinese Translations of Ode to the West Wind;
从《西风颂》的翻译看“五四”以来西方诗学对译者的影响
4.
-- Excerpts from Western Manners
——节译自《西方礼节》
5.
Therefore, to translators, the main difficulties of translation are the cultural differences between the Eastern and Western countries.
对译者来说中西方文化差异即文化沟是翻译的主要障碍。
6.
A Contrastive Study on Different Ethical Norms and Their Influence on Translators Strategies;
中西方伦理规范的差异及其对译者翻译策略的影响
7.
On Chinese Female Translators' Subjectivity in Western Feminist Translation Theories
从西方女性主义翻译理论看中国女性译者的主体性
8.
English Translation of Classical Chinese Poetry and the Aesthetic Views of Western Readers;
中国古典诗歌英译与西方读者的审美观
9.
The Views on Fu in the Opinion of the Scholars in the West--A Discussion on the Translation of Fu from the Scholars in Europe and America;
西方学者视野中的赋——从欧美学者对“赋”的翻译谈起
10.
On Translator s Belief;
译者的信念——译者选择的方向性问题
11.
The Extending Line of Other Thinking;
为什么西方翻译理论与文本越来越远?——他者思维的延绵线索
12.
A discussion of the “original idea” of the author of Dream of the Red Chamber and the difficulty of translation from the western textual point of view;
从西方文本观念看《红楼梦》的“作者本意”和“跨文化翻译”难题
13.
Interpreting Western Translation Studies and Penetrating Translation Studies in China;
解读西方翻译流派 透视中国翻译现状
14.
The Inspiration Obtained from the Translation of China s Buddhist Scripture and Western Bible;
中国佛经翻译和西方《圣经》翻译的启示
15.
be translatable, or be translatable in a certain way.
翻译或者以固定的方式翻译。
16.
On the Formation and Realization of Chinese and Western Translators Poetic Concerns in Translating Chinese Poems into English;
论中西译者汉诗英译中诗艺关怀的生成与实现
17.
The Rules of Sanskrit-Chinese Phonetic Transcription in the Sutras Translated by Xixia(西夏) and the Dialect of Northwest China;
西夏译经的梵汉对音与汉语西北方音
18.
Dispute of Modern Chinese and Western Learning and YAN Fu s Interpretation of Western Logic;
近代中西学之争与严复译介西方逻辑