说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 西语中译
1.
The Reading and Interpretation of “Chinese Translation of Western Literature”:--The Linguistic, Interpretative and Political Nature of the Target Language;
西语中译”的阅读与诠释——翻译语言的语言性、解释性与政治性
2.
A Brief Analysis on the Differences between Chinese and Western Translators Versions on The Analects of Confucius;
简析中西方译者翻译《论语》的差异性
3.
On Translation of Cultural Semantic Meaning from the Perspective of a Translated Proverb;
从一句谚语翻译看中西文化语义转换
4.
Linguistic-cultural Differences between Chinese and Western Medicine and English Translation of Chinese Medicine;
论中西医学语言文化差异与中医英译
5.
Topic and English-Chinese translation:An analysis of one translation work by Xia Ji-an;
汉语中的话题与翻译——读夏济安译"西敏大寺
6.
The Study on the Translating Differences of Lun Yu between Chinese and Westerner from the Perspective of Cultural Preference
从文化选择性论中西方译者翻译《论语》的差异
7.
Towards a Theory of Cultural Translation Criticism Based on a Comparison between Chinese and Western Traditions;
中西比较语境下的文化翻译批评理论
8.
The Impact of the Cultural Differences between the Western Country and China on the Translation of English and Chinese;
中西文化差异对英汉语言翻译的影响
9.
Western-orientated Cultural Values and Lu Xu s Translation;
“西方文化中心主义”话语下的鲁迅翻译
10.
The Influence of E/C Cultural Differences on Translation;
浅谈中西文化差异对英语翻译的影响
11.
A Comparison of Translation of Grammatical Deviation in Ulysses
《尤利西斯》中的语法变异翻译对比研究
12.
Differences of Language Conception between China and Western in Light of Semantical Differences in Translation;
从翻译中的语义不同看中西方的语言思维差异
13.
translate from English to Spanish
从英语译成西班牙语
14.
An Interpretation of Translator s Subjectivity in the Six Chapters of a Floating Life Translated by Lin Yu-tang;
中西合璧 殊途同归——试析林语堂英译《浮生六记》中的译者主体性
15.
A Comparative Study of Yan Fu and Newmarks’ Translation Theories from the Perspective of Modes of Thinking;
中西思维方式与中西翻译理论——析严复的“信达雅”与纽马克的交际翻译与语义翻译
16.
Where on Earth is "Where":on Translating Polite Dictions in Chinese-western Communication;
“where”到底在哪里?——浅谈中西交流中礼貌用语的翻译
17.
How to Choose Appropriate Subject in C-E Translation;
从中西思维差异谈汉英翻译中主语的确定
18.
Discussion on terminology in western translatology and its introduction into Chinese translation studies;
浅析当代西方翻译学术语及其向中国译学研究的引入