尾重:end weight
晚节:integrity in one's later years
魏玩:Wei Wan
魏耕:Wei Geng
慰藉:Consolation
无衣:have no clothes
五镇:the Five Towns
为民:for the people
物保:material guarantee
文雅:elegant
问教:asking to teach
外侨:aliens
王侯:duke
玮字:weizi
温故:review
倭王:King Wo
沃勒:Waller
外公:Grandfather
隗嚣:Wei Ao
王襄:Wang Xiang
婉曲:Euphemism
王隼:Wang Sun
文奇:remarkable writing
沃顿:Wharton
吴镇:Wu Zhen
乌桓:Wuhuan
沃森:Watson
王畿:suburbs of the capital
五叹:wutan
五书:wushu
威严:dignity
污渎:disrespect
温妮:Winnie
王者:kings
畏反:Herbal incompatibility and antagonism
文祥:Wen Xiang
文帝:literary emperors
玩笑:banter
武强:Wuqiang
温网:Wimbledon Championships
尾码:rank code
五弦:five strings
伪钞:counterfeit money
误指:misunderstanding
吴澄:Wu Cheng
误记:Wrong record
舞学:dance disciplines
文仲:Wen Zhong
婉转:euphemism
汪洋:Wang Yang
晚节:integrity in one's later years
魏玩:Wei Wan
魏耕:Wei Geng
慰藉:Consolation
无衣:have no clothes
五镇:the Five Towns
为民:for the people
物保:material guarantee
文雅:elegant
问教:asking to teach
外侨:aliens
王侯:duke
玮字:weizi
温故:review
倭王:King Wo
沃勒:Waller
外公:Grandfather
隗嚣:Wei Ao
王襄:Wang Xiang
婉曲:Euphemism
王隼:Wang Sun
文奇:remarkable writing
沃顿:Wharton
吴镇:Wu Zhen
乌桓:Wuhuan
沃森:Watson
王畿:suburbs of the capital
五叹:wutan
五书:wushu
威严:dignity
污渎:disrespect
温妮:Winnie
王者:kings
畏反:Herbal incompatibility and antagonism
文祥:Wen Xiang
文帝:literary emperors
玩笑:banter
武强:Wuqiang
温网:Wimbledon Championships
尾码:rank code
五弦:five strings
伪钞:counterfeit money
误指:misunderstanding
吴澄:Wu Cheng
误记:Wrong record
舞学:dance disciplines
文仲:Wen Zhong
婉转:euphemism
汪洋:Wang Yang