说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 现场口译质量探微
1)  Target Language Quality and Field Interpreting
现场口译质量探微
2)  field interpreting
现场口译
1.
Through the analysis of field interpreting,we conclude that,in order to upgrade target language quality,the interpreter should pay close attention to the appropriacy,vividness,precision,flexibility and humor of the language he interpreted it.
在对汉英现场口译实例的分析中,我们发现,要提高译语质量,关键在于注重译语的恰当性、生动性、准确性、灵活性和风趣性。
3)  interpreting quality
口译质量
1.
Therefore,interpreting quality could be discussed on two levels:basic criteria,observed from the interpreter perspective and multiple-perspective criteria,observed by different communication participants in different communication situations.
口译是一种特殊的翻译行为,翻译的质量标准对于口译质量评估具有重要意义。
2.
With the rapid development of interpreting studies, interpreting quality evaluation has caught more and more scholars eyes.
随着口译研究的飞速发展,口译质量评估已经引起了越来越多的学者的关注。
3.
This dissertation first points out that people have different standards about interpreting quality.
口译质量的评估涉及到多方面的因素。
4)  quality of interpretation
口译质量
1.
Preparation before translation and quality of interpretation;
译前准备与口译质量——口译实验课的启示
5)  quality in site
现场质量
1.
It is important that control of quality in site,in the construction of rollcrete.
碾压混凝土施工中 ,现场质量控制尤为重要。
6)  interpreting quality assessment
口译质量评估
1.
With regard to interpreting quality assessment, there have always been debates concerning who should be the rater of interpreting quality and what should be listed among the criteria of it, with interpreting analysts or trainers and information completeness lined on one side and audience and delivery on the other.
本论文旨在通过定性与定量结合的研究方法来证实话语标记语的使用与听众眼中口译质量之间的关系(本文主要研究中英连续传译的质量)以及口译质量评估时听众最注重的评估标准。
2.
Communication-oriented analysis offers a new direction to study the interpreting quality assessment.
交际的有效性将为口译质量评估提供一个新的研究方向。
补充资料:现场
1.发生案件或事故的场所及当时的状况。 2.直接从事生产﹑工作﹑试验的场所。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条