1) quality perception of conference interpreting
口译质量感知
2) interpreting quality
口译质量
1.
Therefore,interpreting quality could be discussed on two levels:basic criteria,observed from the interpreter perspective and multiple-perspective criteria,observed by different communication participants in different communication situations.
口译是一种特殊的翻译行为,翻译的质量标准对于口译质量评估具有重要意义。
2.
With the rapid development of interpreting studies, interpreting quality evaluation has caught more and more scholars eyes.
随着口译研究的飞速发展,口译质量评估已经引起了越来越多的学者的关注。
3.
This dissertation first points out that people have different standards about interpreting quality.
口译质量的评估涉及到多方面的因素。
3) quality of interpretation
口译质量
1.
Preparation before translation and quality of interpretation;
译前准备与口译质量——口译实验课的启示
4) Perceived quality
感知质量
1.
By means of factor analysis and structural equation modeling,this paper takes international tourists of Hangzhou as the convenience sample to test the efficacy of the path paradigm of destination image → perceived quality → satisfaction → behavioral intention proposed by previous researches.
本文采用因子分析和结构方程模式方法,以杭州国际游客为抽样总体,对"目的地形象→游客感知质量→游客满意度→游客未来行为意图"的影响路径进行检验,得出与以往研究并不完全一致的结论:目的地形象对游客感知质量有直接影响,并通过游客感知质量对游客满意度及未来行为意图产生间接影响,游客满意度则对游客未来行为意图没有直接或间接的影响。
2.
More and more studies show that perceived quality is one of the main criteria for the purchase judging by consumers.
感知质量是影响消费者购买意愿的主要判断标准。
3.
Attention in the commercial property management, we had collected the literature combs of the customer s perceived quality, the relational quality and the customer complaint behavior, and had taken commercial real estate profession own characteristic as the basis.
本研究从商业物业管理入手,通过对顾客感知质量、关系质量和顾客抱怨行为的文献梳理,以商业物业自身的特点为依据,建立了一个包含实体质量和关系质量的顾客评价模型,并验证顾客对这两种质量的感知对于顾客抱怨行为的影响。
5) quality perceiving
质量感知
1.
The study of PE method based on the teaching quality perceiving;
基于教学质量感知的体育教学对策研究
6) interpreting quality assessment
口译质量评估
1.
With regard to interpreting quality assessment, there have always been debates concerning who should be the rater of interpreting quality and what should be listed among the criteria of it, with interpreting analysts or trainers and information completeness lined on one side and audience and delivery on the other.
本论文旨在通过定性与定量结合的研究方法来证实话语标记语的使用与听众眼中口译质量之间的关系(本文主要研究中英连续传译的质量)以及口译质量评估时听众最注重的评估标准。
2.
Communication-oriented analysis offers a new direction to study the interpreting quality assessment.
交际的有效性将为口译质量评估提供一个新的研究方向。
补充资料:口译
口头翻译(区别于‘笔译’)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条