1) A Preliminary Study on the Quality of Telephone Interpreting
电话口译质量初评
2) interpreting quality assessment
口译质量评估
1.
With regard to interpreting quality assessment, there have always been debates concerning who should be the rater of interpreting quality and what should be listed among the criteria of it, with interpreting analysts or trainers and information completeness lined on one side and audience and delivery on the other.
本论文旨在通过定性与定量结合的研究方法来证实话语标记语的使用与听众眼中口译质量之间的关系(本文主要研究中英连续传译的质量)以及口译质量评估时听众最注重的评估标准。
2.
Communication-oriented analysis offers a new direction to study the interpreting quality assessment.
交际的有效性将为口译质量评估提供一个新的研究方向。
3) Over-the-Phone Interpreting(OPI)
电话口译
1.
This paper analyses Over-the-Phone Interpreting(OPI) in the US,from both professional and theoretical perspectives.
作为一种新兴的口译形式,电话口译在美国的发展相对成熟,市场潜力巨大。
4) Criteria for Business Interpretation Assessment
口译质量评判标准
5) interpreting quality
口译质量
1.
Therefore,interpreting quality could be discussed on two levels:basic criteria,observed from the interpreter perspective and multiple-perspective criteria,observed by different communication participants in different communication situations.
口译是一种特殊的翻译行为,翻译的质量标准对于口译质量评估具有重要意义。
2.
With the rapid development of interpreting studies, interpreting quality evaluation has caught more and more scholars eyes.
随着口译研究的飞速发展,口译质量评估已经引起了越来越多的学者的关注。
3.
This dissertation first points out that people have different standards about interpreting quality.
口译质量的评估涉及到多方面的因素。
6) quality of interpretation
口译质量
1.
Preparation before translation and quality of interpretation;
译前准备与口译质量——口译实验课的启示
补充资料:口译
口头翻译(区别于‘笔译’)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条