说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 口译质量评估
1.
Assessment of Interpretation Quality:a "Ladder" Model;
试论口译质量评估的“阶梯式”模式
2.
Equivalence in Interpreting Quality Assessment;
对等理论在英汉口译质量评估中的应用
3.
A Probe into Multi-dimension Interpretation Quality Assessment System;
多元化口译质量评估体系的探索与实践
4.
Pragmatics of Discourse Markers in Interpreting Quality Assessment
口译质量评估中话语标记语的语用研究
5.
Interpreting Quality Evaluation in the Light of Peter Newmark s Text Classification and Translation Methods;
彼特·纽马克的文本分类和翻译方法关照下的口译质量评估
6.
Awareness and Ability of Cross-cultural Communication:An Essential Element of Interpreting Evaluation;
跨文化交际意识与能力——口译质量评估的一项重要参数
7.
Assessment of Interpreting Quality:Viewpoints of the Users--A Survey of Real-life Interpretings;
口译质量评估:以服务对象为依据——一项基于现场口译活动的调查研究报告
8.
Studies on Quality Evaluation in Speech Interpreting and Dialogue Interpreting
演说口译和对话口译的质量评估研究
9.
Self-assessment of Students of Simultaneous Interpreting-Using the Dynamic Quality Assessment Model;
从口译质量动态评估模式看同传学生的自我评估
10.
Juliane House s Translation Quality Assessment Model:A Critique;
朱莉安·豪斯的“翻译质量评估模式”批评
11.
Parataxis or Hypotaxis:Relationships between TQA and Translation Criticism
并列还是从属:翻译质量评估与翻译批评之关系
12.
Reflections on J.House s Model for Translation Quality Assessment;
对J.House翻译质量评估模式的反思
13.
A Pragmatic Approach to the Translation Quality Assessment of Legal Rules;
法律条款翻译质量评估的语用学视角
14.
Quality Assessment in Simultaneous Interpreting;
从交际学角度看同声传译的质量评估
15.
Research on and Improvement of Si Xianzhu's Translation Quality Assessment Model
司显柱翻译质量评估模式研究与改进
16.
Differences of Quality Assessment Criteria between Simultaneous Interpreting and Consecutive Interpreting;
同声传译和交替传译在质量评估标准上的差异
17.
Criteria in Translation Quality Assessment: Perspective of Literary Translation;
翻译质量评估的功能主义标准:文学翻译的视角
18.
On Evaluation of the Quality of Legae Traslation with Fuctional Theory
论功能翻译理论框架下的法律翻译质量评估