说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 论英文商标翻译
1)  On trade mark translation
论英文商标翻译
2)  Chinese-English translation of trademarks
商标汉英翻译
3)  C-E translation of political writing
政论文汉英翻译
1.
This thesis runs its systematic discussion on it and discusses how two techniques--addition and omission are employed in the direction of Nida s Redundant Information Theory, hoping to help translator improve the quality of C-E translation of political writings.
本文系统地探讨了增词法及减词法在政论文汉英翻译中的运用,并以奈达的剩余信息理论作为研究的理论基础。
4)  On Translation of Trademark Words
试论商标词翻译
5)  English translation
英文翻译
1.
Our country has also begun to launch studies on protecting the knowledge about traditional Chinese medicine (TCM) which belongs to the TK, but its correspondent English translation hasnot been regulated.
作者分析了传统知识及中医药的含义,提出中医药传统知识英文翻译的看法。
2.
Objective: To study the principles and methods of standard English translation of Chinese manipulation nomenclature.
方法采用人工、计算机检索等对国内外主要中医正骨推拿著作、杂志和医学词典中涉及中医正骨推拿手法的名称、种类、数量和英文翻译等进行了统计、分析和对比。
3.
Objective:To accelerate the establishment and exchange of Cochrane Chinese clinical trial register,by accessing the quality of English translations of chinese title of clinical trials published in medical journals.
英文翻译与中文原题不相符合的占 2 7 0 % (92 / 341) ,其中 ,2 5篇英译较原题有所改进。
6)  trademark translation
商标翻译
1.
An overview of trademark translation in China since 1990s
国内近十年商标翻译研究综述
2.
This paper aims to discuss today s "defamiliarization" inclination of trademark translation from the translation of "Shopping Mall".
本文从Shopping Mall一词的翻译入手,探讨当下商标翻译的“陌生化”倾向,并指出其与异化翻译的区别。
补充资料:《新英汉词典》
《新英汉词典》

    中型英语词典。1975年由中国上海译文出版社出版,葛传椝、陆谷孙等编。1978年出新一版。该书是中华人民共和国建立后继《英华大辞典》(现名《英华大词典》,郑易里主编)之后又一部成功的英语词典。1985年出版增补本,收词达到5万余条,习语1.4万余条,足供一般使用英语的人应用。《新英汉词典》编辑体例严谨,义项分合合理,例证安排在有关的义项内,而且常常显示有关的习惯搭配;译文准确,读者在阅读当代文章时能得到切实的指导,是普通读者必备的实用工具书。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条