1.
Analysis of the Phenomenon of Cultural Gaps in the Translation between Chinese and English
中英文翻译中文化空缺现象及翻译策略
2.
Translation in Culture and Culture in Translation;
文化中的翻译与翻译中的文化(英文)
3.
Strategies for Cultural Elements in English-Chinese Screen Translation;
英汉影视翻译中文化因素的翻译策略
4.
Relevance Translation Theory and E-C Proverb Cross-culture Translation;
关联翻译理论和英汉谚语跨文化翻译
5.
On Translation Strategies of Cultural-gapped Words in C-E Translation;
汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策
6.
TRANSLATION WORKSHOP: AN EFFECTIVE APPROACH IN TRANSLATION TEACHING;
翻译作坊:一种有效的翻译教学法(英文)
7.
Discussion on Translation between English and Chinese: An Appreciation of the Translation of The Story of Peach bloom Spring;
从《桃花源记》的英译文看英汉翻译
8.
On Chinese-English Translation of Culture-oriented Words in Classical Chinese Based on the English Translation of Records of the Historian by Yang Hsienyi and Gladys Yang
从《史记》的翻译看文言文中文化词汇的汉英翻译
9.
Semantic Translation and Communicative Translation in the Translation of Chinese Political Writings;
语义翻译和交际翻译在政论文汉译英中的运用
10.
A Contrastive Analysis of the Two English Versions of Luotuo Xiangzi from the Perspective of Cultranslation
从文化翻译观看《骆驼祥子》两个英译本的翻译
11.
View on Wild Grass from Functionalist Perspective;
从功能翻译理论析《野草》译文(英文)
12.
On the Cultural Turn in English-Chinese Translation:A Case Study of the Translation of English Lexicons;
论英汉翻译中的文化取向——以英语词汇翻译为例
13.
Functionalist Approach to the Chinese-English Translation of Public Signs
功能翻译理论下公示语的汉英翻译(英文)
14.
The Application of Chinese-English Machine Translation to the Abstract Translation of Chinese Science Essays;
汉英机器翻译在中文科技文摘翻译中的应用
15.
The English Translation of Chinese Tourism Texts from the Perspective of Cultranslation;
从文化翻译观谈中国旅游文本的英语翻译
16.
The Cutural Difference in the Translation of English Idioms;
英语习语翻译中的文化差异——翻译切莫望文生义
17.
Translation Shifts in the English Translations of Legislative Documents;
浅析立法文本英文译本中的翻译转移(英文)
18.
Stylistic Features of a Business Contract and Its English Chinese Translation
英文商业合同的文体特征及英汉翻译