1.
Issues should be paid attention to in trademark translation and translation methods;
商标翻译中应注意的问题及翻译方法
2.
Translation of Cosmetic Brand Names from the Functionalist Perspective
从功能翻译理论分析化妆品商标翻译
3.
The Cultural Barriers of Chinese Food Trademark Translation and Translation Strategy;
食品商标翻译中的文化障碍与翻译策略
4.
Function-Oriented Principles and Methods of Trademark Translation;
从商标的功能看商标翻译的原则和方法
5.
Translation of Trade Marks for Export Commodities in the Bilateral Sino-Foreign Communications;
中外文化双向交流中的出口商标翻译
6.
ON THE FUZZY MESSAGE IN TRADEMARK TRANSLATION AND ITS SPECIFIC TRANSLATING TECHNIQUES;
商标翻译中的模糊信息及其处理技巧
7.
Methods and principles of trade mark translation in cultural differences;
从文化差异看商标翻译的方法及原则
8.
Methods and Principles of Trade Mark Translation;
商标翻译的方法及应遵循的基本原则
9.
A Functionalist Approach to the Translation of Trademark Words;
功能翻译策略在商标词翻译中的运用
10.
On the Application of Equivalence Translation to the Translation of Trademarks;
对等翻译理论在商标词翻译中的应用
11.
On the Translation of Trademark-- From the Perspective of the Functionalist Approach;
从功能翻译理论角度谈商标词的翻译
12.
The Translation of Trade Nameson View of Principle of Equivalence;
等效翻译理论视角下的商标名称翻译
13.
The Translating of Brand Names from the Functionalist Perspective;
从功能派翻译理论的角度看商标词的翻译
14.
On the Translation of Brand Names from the Perspective of Functionalist Translation Theory
从功能翻译理论的视角探讨商标名称翻译
15.
Elementary discussion on translation method of trademark in business English;
浅谈商贸英语中英语商标的翻译方法
16.
The Freedom Explaining on the Translation of Brand Name and Slogan;
论商标和广告标题翻译的自由度空间
17.
The Aesthetic Principle and the Translation of the Trademark of the Commodities for Female;
女用商品商标汉译的美学原则和翻译方法
18.
Research on the translation of brand names and the problems;
浅谈商标牌名的翻译和应注意的问题