说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 从翻译走向双语
1)  The trend from translation to bilingualism
从翻译走向双语
2)  Bilingual Translation
双语翻译
3)  Double directional translation
双向翻译
4)  Translation of english attributive clauses into chinese
定语从句的翻译
5)  bilingual translation pair
双语翻译对
1.
In recently, the bilingual translation pairs including sentences, phrases and words play an increasingly important role in the natural language processing area.
近年来,在自然语言处理的研究和开发中,双语翻译对(包括句子,短语,词汇)的作用日益突显出来,它为跨语言检索和机器翻译等自然语言处理应用提供基础资源。
6)  pun translation
双关语翻译
1.
This thesis is intended for the study of pun translation under the guidance of Adaptation Approach and its application in pun translation practice.
双关语翻译的核心是做到语境关系顺应。
2.
In order to make target readers understand the source language well, many scholars have studied on the pun translation from different aspects and based on different theories.
在主体部分的分析中,作者将从文体,声音和词汇三方面对双关语翻译时的结构顺应进行探讨;语境顺应的分析将从目标语读者的心理世界和社交世界两方面研究其对译者顺应策略的影响。
补充资料:高低分分段双向截除法

高低分分段双向截除法

即在考核打分时为消除考核者主观打人情分的影响,而对考核得出的结果按所有考核成员得出分值的平均值的一定比例限定高低分区间,对超过此区间的考核分数的使用进行限定,在统计成绩时而不予考虑、计算。此种方法可控制打分者在一定程度上约束自己的打分行为,将其控制在一定程度内,否则其打出的分数将视为无效,实际上也即相当于放弃了自己的投票权。由于实际考核工作中,评委主观打分和打人情分的倾向较普遍,因而对于优化考核有一定意义。但此种方法对考核者人数较多的情况下更适用,而考核者人数较少时(更易受事前操纵、考核者信息泄露风险系数增加、恶意评分者博弈动机增强等因素影响),其有效性将会降低。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条