2) the noumenon of translation
翻译本体
1.
The multivariate theories of translation studies that brought forth by deconstructionism provide new scopes for translation studies,however,their too much emphasis on extratextual factors and neglect of linguistic factors endanger translation studies by generalizing translation concept and deconstructing the noumenon of translation.
当前译界颇为流行的受解构主义影响的多元化翻译理论,为翻译研究提供了新的发展空间,但其对文本外因素的过分强调又使译学研究面临翻译范畴泛化、翻译本体阙失的危险。
3) On Variation in Translation Teaching
"变体翻译"论
4) On the Essence of Literary Translation
文学翻译本质论
5) translation
[英][træns'leɪʃn] [美][træns'leʃən]
翻译;译本
6) ontology translation interface
本体翻译接口
补充资料:本体论
本体论 ontology 哲学术语。在西方哲学中,指关于存在及其本质和规律的学说。“本体”一词源于拉丁文on(存在、有、是)和ontos(存在物)。17 世纪德国经院学者第一次使用本体论一词,并将它解释为形而上学的同义语。在中国古代哲学中,本体论称为本根论,指探究天地万物产生、存在、发展变化根本原因和根本依据的学说。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条