说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 文学平行语料库
1)  literature parallel corpus
文学平行语料库
2)  Parallel Corpora
平行语料库
1.
An Overview of the Alignment of Bilingual Parallel Corpora;
双语平行语料库对齐技术述评
2.
By searching parallel corpora,this paper makes a contrastive study between Chinese "心" and English "heart".
通过对平行语料库的查询,对比中文"心"和英文"heart",发现"心"的词义、搭配能力都比"heart"强得多。
3.
They are:1)the parallel corpora construction and processing;2)the corpus-based study of lexis;3)theoretical underpinnings and future prospects of corpus linguistics;4)the use of retrospection in testing study and the intellectualized .
本文综合评述"庆贺杨惠中先生执教50周年暨应用语言学研讨会"所揭示的应用语言学领域,尤其是语料库语言学与语言测试学领域的学科发展趋势和核心问题,包括:1)平行语料库的建设与研究;2)语料库数据驱动的词汇研究;3)语料库语言学的学科理论建设与未来发展;4)语言测试学的效度与智能化组卷研究。
3)  parallel corpus
平行语料库
1.
This paper discusses the principles of the construction of English learner parallel corpus and its application to foreign language teaching.
本文探讨英语学习者英汉平行语料库的建设原则及其在教学中的应用,以期在真实语料的基础上研究学习者汉语思维对写作的影响,在学习者平行语料库的基础上分析母语迁移在学习者语言发展中的作用。
2.
But the use of parallel corpus in bilingual dictionary-making has barely started,especially for Chinese-English dictionary-making.
语料库语言学与词典编纂的结合已有时日,但如何利用平行语料库编写双语词典的研究才刚刚开始。
3.
Therefore, the construction of forensic parallel corpus becomes an urgent task faced with forensic researchers.
因此,构建法律语言学平行语料库已成为法律语言研究必须直面的一个紧迫任务。
4)  Learners' E&C Parallel Corpus
学习者英汉平行语料库
1.
Study of Modals Based on Learners' E&C Parallel Corpus
基于学习者英汉平行语料库的情态动词研究——以情态动词“must”为例
5)  literature corpus
文学语料库
1.
Researches show that construction and use of literature corpus can be one of the effective ways to improve the teaching of literature.
研究表明,文学语料库的构建与利用是改进英美文学教学的有效途径之一。
6)  parallel corpora
双语平行语料库
1.
The Use of Parallel Corpora in Translator Training;
双语平行语料库在翻译教学上的用途
2.
Taking full advantage of the computability of the concept in the HowNet,this paper changes word sense tagging in Chinese-English parallel corpora into the similarity calculation between the concept combinations of the aligned sentences of the two languages.
本文充分利用当前HowNet资源中概念的可计算性和句子对齐的汉英双语平行语料库信息,将词义排歧的问题转化为两种语言相对应句子词义组合的相似度计算问题,进而利用动态规划法的思想设计出一种在一定的时间复杂度内,有效的标出多义词义项的算法。
3.
Over the past four decades,there has seen the unique advantages of parallel corpora in the field of cross language studies,translation studies and language teaching and learning.
双语平行语料库在近30年来的发展中,已逐渐显露出其在语言对比研究、翻译研究和外语教学研究中的重大的优势和作用。
补充资料:缅甸文学宫文学奖
      缅甸独立以来唯一的全国性文学奖。缅甸文学宫(亦称缅甸翻译协会)从1949年开始,举办文学作品评奖活动,每年评选出前一年出版的各类书籍的获奖者,给予一定的奖金。最初只评选长篇小说一种,后逐渐增加评奖项目。1962年改称为"艺术文学奖"。1964年又改名为"缅甸民族文学奖"。现设长篇小说、短篇小说、儿童文学等11项。为鼓励和培养青年作家的写作,1969年另设"文学宫稿件奖"。青年作家未出版的稿件均可申报参加评选。对得奖的稿件,除授予奖金外,并负责出版。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条