说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英汉平行语料库
1)  E-C Parallel Corpus Concordance
英汉平行语料库
1.
The paper figures out the various English translations of a Chinese common word “shi” by using a new and efficient investigation tool------E-C Parallel Corpus Concordance.
本文通过个人搜集及检索英汉平行语料库,对“使”这一汉语中常用词的种种英译进行了调查,结果发现与其对应的英语表达法多种多样。
2)  self-built English & Chinese parallel corpus
自建英汉平行语料库
3)  Learners' E&C Parallel Corpus
学习者英汉平行语料库
1.
Study of Modals Based on Learners' E&C Parallel Corpus
基于学习者英汉平行语料库的情态动词研究——以情态动词“must”为例
4)  English-Chinese/Chinese-English parallel translational corpus
英汉/汉英平行翻译语料库
5)  Chinese Mongolian parallel corpus
汉蒙平行语料库
1.
Chinese Mongolian parallel corpus (CM parallel corpus for short) is a corpus that contains Chinese source texts and their Mongolian translations.
汉蒙平行语料库是包含汉语和蒙古语两种语言互译文本的语料库,它是蒙古文信息处理数据资源的重要组成部分。
6)  parallel corpus of ancient and modern Chinese
古今汉语平行语料库
补充资料:《新英汉词典》
《新英汉词典》

    中型英语词典。1975年由中国上海译文出版社出版,葛传椝、陆谷孙等编。1978年出新一版。该书是中华人民共和国建立后继《英华大辞典》(现名《英华大词典》,郑易里主编)之后又一部成功的英语词典。1985年出版增补本,收词达到5万余条,习语1.4万余条,足供一般使用英语的人应用。《新英汉词典》编辑体例严谨,义项分合合理,例证安排在有关的义项内,而且常常显示有关的习惯搭配;译文准确,读者在阅读当代文章时能得到切实的指导,是普通读者必备的实用工具书。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条