说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英译中国作品
1)  English translation of Chinese writing
英译中国作品
2)  Chinese classic literature translation
中国古典文学作品翻译
3)  Anglo-Saxon and American translation works
英美翻译作品
1.
As the main section of the translation works in The Ladies\' Journal (1915-1919), the trend of the Anglo-Saxon and American works and the construction of women\'s images through the Anglo-Saxon and American translation works were influenced and manipulated by the cultural environment in and out of the Commercial Press.
本文首先介绍了《妇女杂志》(1915-1919)的社会文化背景,对其中的英美翻译作品概况进行了统计及分析,并探讨了《妇女杂志》(1915-1919)主要经营者、编辑、译者文化背景及其翻译观。
4)  Chinese works
中国作品
1.
This paper aims to studying history and evolution of Chinese works in Vietnamese philological textbook for middle pupils, analyzing the function of Chinese works in Vietnamese tradition, in teaching modern philology and showing the laws of development.
本文旨在通过对中国作品进入越南中学语文教科书的历史与沿革的回顾,来分析中国作品在越南传统和现代语文教育中的作用及其发展。
5)  translation of ancient Chinese poetry into English
中国古诗英译
1.
Based on the thesis Transplanting the Seed written by Susan Bassnett,this article makes a brief mention of the controversy of untranslatability and translatability in translation of ancient Chinese poetry into English.
在SusanBassnett的TransplantingtheSeed一文中提出诗歌翻译的可译性的基础上,简要介绍中国古诗英译的可译性和不可译性的客观存在;通过对一些古诗的英译文本进行研读,着重分析可译的客观性,并介绍了对不可译的处理方法,如风格、音韵和文化的移植。
6)  ETCC
中国典籍英译
补充资料:中国名家经典作品选
中国名家经典作品选
中国名家经典作品选

中国名家经典作品选(共5册)

作者:冰心 傅雷 徐志摩 鲁迅 张爱玲

原价:99.00元

总页数:2250页 | 出版日期:2002-3-1 | 出版社:当代世界出版社 | 装帧:bbc书籍 | 大小:202×138×100毫米 | isbn:trbk0510211020 | 书友会书号:82587 | 语言:中文 | 重量:2375克

内容节选:

《徐志摩经典作品选》

我等候你。

我等候你。

我望着户外的昏黄

如同望着将来,

我的心震盲了我的听。

你怎还不来?希望

在每一秒钟上允许开花。

在守候着你的步履,

你的笑语,你的脸,

你的柔软的发丝,

守候着你的一切;

希望在每一秒钟上

枯死——你在哪里?

我要你,要得我心里生痛,

我要你火焰似的笑,

要你灵活的腰身,

你的发上眼角的飞星;

我陷落在迷醉的氛围中,

像一座岛,

在蟒绿的海涛间,不自主的在浮沉……

喔,我迫切的想望

你的来临,想望

那一朵神奇的优昙

开上时间的顶尖!

……

作者介绍:

(1900-1999)女,原名谢婉莹,中国现代文学史上最著名的女作家。1900年10月5日生于福建省福州市。“五四”运动时参加了学生运动,开始了文学创作。主要作品有诗集《繁星》、《春水》,散文、小说集《寄小读者》、《南归》、《往事》、《小桔灯》、《樱花赞》、《我们把春天吵醒了》、《拾穗小札》、《关于女人和男人》及翻译作品《印度童话集》、《印度民间故事》、《泰戈尔剧作集》等等。

编辑推荐:

《鲁迅经典作品选》

伟大的革命家、思想家、文学家鲁迅一生著作许多,作为文学家,他首先是中国小说现代化的开拓者,是中国现代小说的奠基人。他是“东方讽刺大师”。

鲁迅的创造开启了中国新文化的方向,中国新文学就是继承鲁迅为代表的新文学的革命传统而不断发展。鲁迅的创作是中国文学史上永远的丰碑,人类的宝贵的精神财富,这就是本书出版的意义。

书中撷取了其具有代表性的小说、散文、杂文作品,以飨读者。

《张爱玲经典作品选》

张爱玲,中国现代著名女作家,她的小说多取材于情欲和黄金交织的洋场都市,以生活在“安稳”境地的新旧合流的女性为神视对象,以婚姻和两性关系为切入点,描绘她们畸形的追求,病态的生活,透过或职业或交际,或跳舞或恋爱的西式文明的外表,去挖掘被人忽略的女性内心世界,也展示她们扭曲的人性、分裂的性格和变态的心理。本书精心选收了其部分优秀作品,以飨读者。

《徐志摩经典作品选》

从中国现代诗歌艺术的发展来看,徐志摩的诗是有着积极影响的,他的诗在艺术形式上富于变化,但又不失整饬;语言清新,洗炼,以口语入诗,但又不失文雅;音乐性强,但又不囿于韵脚,而追求的是内在的节奏感和旋律美。他的诗音韵和谐、格调轻快,富有意境美,情、景、境水乳交融,更显艺术魅力。

他写散文也像写诗,诗与散文相映成浑。其散文实际上是一种诗化散文,他巧妙地将哲理诗情化,又将诗意蕴含在哲理之中,在散文的躯壳中紧裹着诗魂。

此外,徐志摩还写了一些小说,虽数量不多,但也颇有新意,既有散文化特色,又有西方现代小说的意味。

本书精心辑录了其部分优秀作品,以飨读者。

《傅雷经典作品选》

傅雷,一代翻译巨匠,几乎译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品。他多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,均显示出独特的高超的艺术鉴赏力。

本书收录了傅雷家书,《艺术与自然的关系》、《论张爱玲的小说》等8篇文艺评论,《观画答客问》、《塞尚》等8篇美术论,《与傅聪谈音乐》、《独一无二的艺术家莫扎特》等7篇音乐论以及12篇著译序跋、3篇小说散文类作品。

《冰心经典作品选》

冰心的创作具有独特的艺术风格。柔和细腻的笔调,微带忧愁的色彩,委婉含蓄的手法和清新明丽的语言,构成了她艺术风格的基本特色。她的作品,总是情感胜于事实,以情动人,用温柔的情思和淡淡的忧愁感染读者,把读者带进诗一般美妙的境界。

本文集从其所著的散文、诗歌、杂感、小说精心辑录了部分优秀作品,以飨读者。

书号:82587

目录:

01 冰心经典作品选 02 傅雷经典作品选 03 徐志摩经典作品选 04 张爱玲经典作品选 05 鲁迅景象作品选

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条