说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 称呼语
1)  address forms
称呼语
1.
On Iconicity of Address Forms from the Sociolinguistic Perspective;
称呼语看语言符号的象似性
2.
Emotive Approach to the Metaphorical Use of Address Forms;
称呼语隐喻用法的情感研究
3.
Address forms are first introduced in this paper and it is made clear that the choice of address forms is constrained by power and solidarity.
文章首先介绍了称呼语并阐述了权势关系和同等关系对称呼语选择的制约。
2)  address form
称呼语
1.
Interpersonal functions and translating strategies of address forms;
称呼语的人际功能与翻译策略
2.
An Analysis of Pragmatic Failures in the Use of English Address Forms by EFL Chinese Learners;
中国英语学习者使用英语称呼语中的语用失误分析
3)  address terms
称呼语
1.
The address terms in this novel not only reflect the relationships between people but also indicate the social position and the status of the participants.
《红楼梦》使用的称呼语不仅体现了人们之间的关系,而且也表明了交际双方的地位、身份等。
2.
As a thermometer in adjusting interpersonal relation- ships, address terms demonstrate their creativity and flexibility.
称呼语一般是单独使用的、有定的,但称呼语周其所体现出来的人际关系温度计的作用,又使得它最富有创造性、最具灵活性。
3.
"Showing respect"and"showing closeness"are two important pragmatic maxims that guide the use of address terms.
“表敬”和“示近”同为称呼语的两个重要语用功能,称呼语的编码和解码机制建立在“表敬准则”和“示近准则”的竞争和互动之上。
4)  address [英][ə'dres]  [美][ə'drɛs]
称呼语
1.
Cross-cultural pragmatic comparison of Sino-Russian address;
俄汉称呼语的跨文化语用对比
2.
In actual life,address forms usage is quite various and flexible t o suite the different contexts.
在动态交际过程中,称呼语用法灵活多变,以适应非语言语境因素的变化,如场合、身份、交际动机等。
5)  vocatives
称呼语
1.
The paper analyzes the speech acts performed by the shift of person deixis and vocatives by linking the pragmatic theory of speech acts.
通过联系语用学的言语行为理论,分析了人称指示语的活用和称呼语的变换所实施的言语行为。
2.
Being studied from sociolinguistic perspective, vocatives in different languages mirror different social phenomena, which indicates that language is influenced by such external factors as social system, interpersonal relationships, communicative occasions, addresser s attitudes and so on.
从社会语言学的角度去观察称呼语 ,会发现不同语言的称呼语反映了不同的社会面貌 ,体现了社会制度、人际关系、交际场合、说话人的态度等语言外因素对语言本身的影响。
3.
This paper points out that vocatives assume three major social deictic functions:identity function,interpersonal deictic function and emotional deictic function.
称呼语是言语交际中不可或缺的构成要件;恰当的称呼是开启社交大门的钥匙。
6)  honoific title
称呼用语
补充资料:称呼移后

称呼移后

就是把本应在前面称呼的词放到后面去。

例如:

①大胆点吧,〈好朋友〉,我既然受得住贝柴

②西屋周伯伯说:"小燕子!你嘟囔个啥?""雪停啦!〈周伯伯〉。"

(李英儒《野火春风斗古城》)

③"好!打得好!我的好孩子!老大娘站在沙丘上面,看着倒在自己脚下的匪徒,微笑着说。

(峻青《黎明的河边》))

④车过鸭绿江,

同车的人对我讲:

"好好看看祖国吧,〈同志〉!

看一看这些新修的工厂。"

(未央《祖国,我回来了!》

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条