说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 英汉称呼语
1)  English and Chinese address forms
英汉称呼语
2)  Chinese address words
汉语称呼语
1.
With the methods of classifying and multidimensional scaling,this paper explores the conceptual structure of Chinese address words.
本文运用自然分类和多维标度的方法,研究了汉语称呼语的概念结构。
3)  Chinese and Uygur forms of addresses
维汉称呼语
4)  appellations in Chinese and English
汉英称谓语
5)  Comparison & Analysis Between Chinese Vocative and English Vocative
英汉呼语对比分析
6)  English vocatives
英语呼语
1.
The present study approaches the politeness marking function of the English vocatives largely from Brown and Levinson (1987)s socialcultural perspective of politeness.
根据呼语内在的礼貌含义,可将英语呼语系统区分为郑重、礼貌、亲昵、命令和贬蔑等五个礼貌级次以及积极呼语、消极呼语及中性呼语等三大类别。
补充资料:称呼移后

称呼移后

就是把本应在前面称呼的词放到后面去。

例如:

①大胆点吧,〈好朋友〉,我既然受得住贝柴

②西屋周伯伯说:"小燕子!你嘟囔个啥?""雪停啦!〈周伯伯〉。"

(李英儒《野火春风斗古城》)

③"好!打得好!我的好孩子!老大娘站在沙丘上面,看着倒在自己脚下的匪徒,微笑着说。

(峻青《黎明的河边》))

④车过鸭绿江,

同车的人对我讲:

"好好看看祖国吧,〈同志〉!

看一看这些新修的工厂。"

(未央《祖国,我回来了!》

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条