说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 礼貌称呼语
1)  Polite address language
礼貌称呼语
2)  Ancient Polite Expressions of Appellation
古代称谓礼貌语
3)  courtesy addressing forms
礼貌称谓
1.
Based on Venuti s dichotomy of translations into foreignising and domesticating,this paper aims to investigate the relationship between domesticating and cultural distortion by analyzing the translating of Chinese courtesy addressing forms into English.
借用韦努蒂的“异化”与“归化”的翻译策略,通过分析汉礼貌称谓的英译,说明归化翻译策略与文化失真有着密切的关系。
4)  Politeness language
礼貌语言
1.
In various expressions of being polite,different understandings of individualism in Chinese and English cultures produce each own politeness language.
在众多各异的表达“礼貌”的言语行为中,仅从英汉对“Individualism”(个人主义)的不同理解出发,就引发了一系列各自的礼貌语言。
2.
It extends the concept of FTAs (face-threatening acts) into FTAs and non-FTAs, and then demonstrates that politeness language can roughly be divided into five categories as its different levels.
本文继承了中外学者关于语言礼貌问题的合理见解 ,在此基础上作者提出了自己对礼貌概念的看法 ,拓展了威胁面子行为的概念 ,并进一步分析了礼貌语言的五个层级。
5)  Polite Expressions
礼貌用语
1.
However,it is not always true that polite expressions can reflect the respectable,close relations among people.
日语中的语言待遇现象是一成不变的,但并非使用礼貌用语就能表明人与人之间相互尊重的亲近关系。
6)  polite language
礼貌用语
1.
Based on the English and Chinese Politeness Principle, this paper makes a contrastive analysis of the difference of English and Chinese polite language and gives examples to illustrate it.
根据英汉礼貌原则,对英汉礼貌用语进行对比分析并举例说明。
2.
The polite languages of English and Chinese basically correspond ecch other semanticaly, but rather incongruously pragmatically.
英语礼貌用语主要有Please,Thank you,Sorry(Excuse me),Good—bye;汉语中有请、谢谢、对不起、再见。
补充资料:称呼移后

称呼移后

就是把本应在前面称呼的词放到后面去。

例如:

①大胆点吧,〈好朋友〉,我既然受得住贝柴

②西屋周伯伯说:"小燕子!你嘟囔个啥?""雪停啦!〈周伯伯〉。"

(李英儒《野火春风斗古城》)

③"好!打得好!我的好孩子!老大娘站在沙丘上面,看着倒在自己脚下的匪徒,微笑着说。

(峻青《黎明的河边》))

④车过鸭绿江,

同车的人对我讲:

"好好看看祖国吧,〈同志〉!

看一看这些新修的工厂。"

(未央《祖国,我回来了!》

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条