怀县:Huai County
韩诗:HAN poem
胡传:Hu Chuan
寒儿:Haner
海勒:Heller
海涅:Heine
寒暄:communion
后听:post-listening
胡则:Hu Ze
虎子:urine pot
汇释:explanations
婚烟:marriage
河防:flood-prevention work done on Rivers
慧能:Huineng
汉镜:the Han Dynasty mirror
好歹:haodai(好歹/good-bad)
汉儒:Confucians in the Han Dynasty
讳凶:taboos of the ominous
讳尊:Taboos of the superior
讳俗:taboos in accordance of customs
火井:gas wells
汉地:Han region
何充:He Chong
合译:cooperative translation
虎患:Tiger Calamity
黄埔:Huangpu
合笔:combinational strokes
后港:Hougang
黑龚:"Black-Gong"
黑发:"Black Hair"
洪仁:Hong Ren-gan
回答:answer
郝浴:Hao Yu
哈烈:Herat
会标:emblem
汉印:Han Dynasty seal
呼语:the address
汉俳:haiku
黄教:Lamaism of Tibetan GeLu Branch
和一:harmony and unity
和同:harmony and identity
还盘:counter-off
河滨:riverside
话对:conversational pair
话位:conversational place
后时:post-time
混变:disorderliness
画活:huahuo
浑深:hunshen
韩信:Hanxin
韩诗:HAN poem
胡传:Hu Chuan
寒儿:Haner
海勒:Heller
海涅:Heine
寒暄:communion
后听:post-listening
胡则:Hu Ze
虎子:urine pot
汇释:explanations
婚烟:marriage
河防:flood-prevention work done on Rivers
慧能:Huineng
汉镜:the Han Dynasty mirror
好歹:haodai(好歹/good-bad)
汉儒:Confucians in the Han Dynasty
讳凶:taboos of the ominous
讳尊:Taboos of the superior
讳俗:taboos in accordance of customs
火井:gas wells
汉地:Han region
何充:He Chong
合译:cooperative translation
虎患:Tiger Calamity
黄埔:Huangpu
合笔:combinational strokes
后港:Hougang
黑龚:"Black-Gong"
黑发:"Black Hair"
洪仁:Hong Ren-gan
回答:answer
郝浴:Hao Yu
哈烈:Herat
会标:emblem
汉印:Han Dynasty seal
呼语:the address
汉俳:haiku
黄教:Lamaism of Tibetan GeLu Branch
和一:harmony and unity
和同:harmony and identity
还盘:counter-off
河滨:riverside
话对:conversational pair
话位:conversational place
后时:post-time
混变:disorderliness
画活:huahuo
浑深:hunshen
韩信:Hanxin