2) innovation in translation theory
译论创新
3) news adaptation
新闻编译
1.
Seeking common ground while preserving discrepancies in English-Chinese news adaptation;
英汉新闻编译的“求同存异”策略
2.
In news adaptation, the influence of cultural identity on the discursive practice of translation validates such rewriting strategies as negotiation and opposition.
在英汉新闻编译中,特定文化身份认同作用于话语转换实践,决定了协商式和抵抗式编译策略的选用。
5) translation of new words
新词翻译
1.
The translation of new words is also a way of growth of language.
新词翻译也是语言的一种生长方式,一个语言的词汇网络其实就像是一个神经系统,对外来新词进行翻译就是扩大延伸本土词汇网络。
补充资料:新译
【新译】
(术语)(参见:旧译)
(术语)(参见:旧译)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条