1) Chinese Buddhist scripture
汉译佛典
1.
The translation of Chinese Buddhist scriptures produced a large number of Buddhist documentaries .
随着汉译佛典的传译 ,大量佛经文献渐次形成 ,新词 (此处指非佛教专业用语 )新义亦随之产生 ,这成为一支影响汉语发展的不可忽视的成分。
2.
The Buddhism got spread by dictation, but the Chinese Buddhist Scripture didn’t appear until the Eastern-Han Dynasty.
早期佛教主要是通过口头传播的,东汉时始有汉译佛典出现。
2) Buddhist scriptures
汉译佛典
1.
There are a large amount of Buddhist scriptures in the Tang Dynasty, but these Buddhist scriptures have not been paid great attention to.
汉译佛典是汉语词汇研究的重要语料。
3) Chinese buddhism scripture and the poems of Yi-shan
汉译佛典与义山诗
4) the different Chinese translations of a Buddhist scripture
佛典异译
1.
In this paper we take the “Xiaopin Boruo”(小品般若) as an example to discuss the important value of the different Chinese translations of a Buddhist scripture in the study of Chinese vocabulary.
本文以“小品般若”汉文异译为例 ,简要论述汉文佛典异译在汉语词汇研究上的重要价值。
5) Chinese Buddhist Scriptures
汉文佛典
1.
On Chinese Buddhist Scriptures Introducing Sanskirt Grammar and its Effect on the Development of Ancient Chinese Grammar;
简述汉文佛典对梵文语法的介绍及其对中国古代语法学发展的影响(下)──从“语法”的出处讲起
2.
The work of translating lasted for about 1,000 years, creating numerous Chinese Buddhist scriptures.
汉译佛经产自翻译,中土佛教撰述则为新著,二者既各有特点,又同为佛籍,可合称汉文佛典,也可称佛教文献。
补充资料:佛典
佛教的经典 。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条