权力论:power system
求立性:stick
起草人:drafter
强语义:strong sense
遣隋使:envoy to Sui
强化式:strong form
邱吉尔:Churchill
启迪性:Inspiration
权利观:rights
强与弱:the strong and the weak
起伏式:undulately-pronounced noun
侵彻力:penetrating powe r
期刊室:journal room
拳击课:boxing course
情境美:innovation
启动点:start point
轻垢罪:minor sin
青骢马:black white horse
情韵美:rhythm beauty
曲本位:taking Qu as the origin
全民族:national
群丑美:the beauty of ugly performances
器乐化:instrumentalization
亲情诗:family pomes
求实录:pursuing the facts
清学书:books on Qing Dynasty studies
去激励:de-promptive
遣传性:(bioloy)heredity
齐朝荣:Qi Chao-rong
秦日纲:Qin Rigang
确指化:definite
侵略史:the aggressive history
轻微伤:slight injury
清丽派:poetic drama in the Yuan Dynasty
轻体育:Light physical exercise
前语言:pre-languadge
潜隐性:latency
桥国老:QIAO Guolao
拳击操:kickboxing aerobics
情人歌:love songs
亲人会:Clan Association
歧义度:Ambiguity grade
泉州港:Quanzhou port
漆雕开:Qidiaokai
求审权:Right to ask for trial
求如愿:Sinicism
前三板:the first three bat
权势论:power-dominance approach
秦简夫:Qing Jianfu
谦让语:modest words
求立性:stick
起草人:drafter
强语义:strong sense
遣隋使:envoy to Sui
强化式:strong form
邱吉尔:Churchill
启迪性:Inspiration
权利观:rights
强与弱:the strong and the weak
起伏式:undulately-pronounced noun
侵彻力:penetrating powe r
期刊室:journal room
拳击课:boxing course
情境美:innovation
启动点:start point
轻垢罪:minor sin
青骢马:black white horse
情韵美:rhythm beauty
曲本位:taking Qu as the origin
全民族:national
群丑美:the beauty of ugly performances
器乐化:instrumentalization
亲情诗:family pomes
求实录:pursuing the facts
清学书:books on Qing Dynasty studies
去激励:de-promptive
遣传性:(bioloy)heredity
齐朝荣:Qi Chao-rong
秦日纲:Qin Rigang
确指化:definite
侵略史:the aggressive history
轻微伤:slight injury
清丽派:poetic drama in the Yuan Dynasty
轻体育:Light physical exercise
前语言:pre-languadge
潜隐性:latency
桥国老:QIAO Guolao
拳击操:kickboxing aerobics
情人歌:love songs
亲人会:Clan Association
歧义度:Ambiguity grade
泉州港:Quanzhou port
漆雕开:Qidiaokai
求审权:Right to ask for trial
求如愿:Sinicism
前三板:the first three bat
权势论:power-dominance approach
秦简夫:Qing Jianfu
谦让语:modest words