1) Buddhism literatures
佛典文献
1.
With reference to contextual and variant-version materials,the textual research of the meaning of the phrase "huo neng" in Buddhism literatures concludes that it\'s meaning is "huo",while "neng" as an affix conveys no substantial meaning.
结合对文、异文等语料,考证佛典文献中"或能"一词的意义就是"或","能"作为词缀,不表示实在的意义。
2) Buddhist literature
佛教文献
1.
The Characteristics and the Reasons for the Generation and Decline of the Three-syllable Adverbs in the Buddhist Literature;
佛教文献三音节副词特点及产生、衰落的原因
2.
As a researcher on Buddhist literature,Professor Xian Yuqing spend a lot of care in completing an excellent write named Research on Buddhist and Taoist works in Guangdong Province.
此书以完善的体例,对海云系佛教文献做了详备的著录与考释,为研究这个法系的禅史奠定了文献基础。
3.
In addition, studying the language in the Middle-Earth Buddhist literature will provide a reference.
中古时期的中土佛教文献,占有一定的数量,且具有较强的口语性。
3) Buddhist scripture document
佛经文献
1.
Buddhist scripture document is believed to be an important part in China’s historical culture.
佛经文献是我国历史文化宝库中的重要内容,在古代中外文化交流发展中占有独特的位置,主要体现在四个方面:佛经翻译对古代中外各民族文化的交流融合与传承发展起了极为重要的作用,丰富了中国古代文化内容;对佛经文献的需求推动了中外佛教文化的交流,通过中外僧侣往来和各种途径,使佛教文献大量流向海外,对我国与各国、各民族文化交流起到了促进作用;佛经文献经历代抄录刊刻,数量庞大,种类繁多,它为研究中国古代书籍制度的演化、文献的版本和目录的类型提供了佐证,极大地促进了中国古代图书事业的发展;佛经文献与印刷术的发明与传播有着密切关系,由于对佛经的大量需求的驱动而发明了印刷术,由于佛教的广泛传播使佛经文献与印刷术技术一起向海外流传。
4) Chinese Tripitaka
佛藏文献
5) sutra
[英]['su:trə] [美]['sutrə]
佛教文献
1.
The sutras of WeiJinNanBei Dynasty are of great importance for the study of Chinese language s history.
魏晋南北朝佛教文献是汉语史研究的重要材料,其中颇多新生语言现象,比较真实地反映了当时的语言面貌。
6) Chinese Buddhist Scriptures
汉文佛典
1.
On Chinese Buddhist Scriptures Introducing Sanskirt Grammar and its Effect on the Development of Ancient Chinese Grammar;
简述汉文佛典对梵文语法的介绍及其对中国古代语法学发展的影响(下)──从“语法”的出处讲起
2.
The work of translating lasted for about 1,000 years, creating numerous Chinese Buddhist scriptures.
汉译佛经产自翻译,中土佛教撰述则为新著,二者既各有特点,又同为佛籍,可合称汉文佛典,也可称佛教文献。
补充资料:佛典
佛教的经典 。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条