1) Chinese translations of Buddhist scripture
漢譯佛典
2) Buddhist scriptures
佛典
1.
The Eastern Han Dynasty through the Six Dynasties(25—589) witnessed the gradual formation of the stylistic feature of four-character patterns in Buddhist scriptures in Chinese translation.
从东汉至南北朝,汉译佛典四言格文体经历了一个逐渐定型的过程,其形成是时代骈体风尚、四言雅正观念、四言语音优势、译经者语言文化素养等多重因素共同作用的结果。
2.
Abstract: Colloquial expression components were occupied quite a lot in Chinese translation of Buddhist scriptures, therefore, the characteristic point should be noticed when interpreting and translating of them.
[摘要]汉译佛典中含有较多的口语成分,因此在今注、今译时要注意这一特点,尽量地借鉴和吸收这方面的研究成果。
3.
The Medieval times is also the important times for the translation of Buddhist scriptures,the Buddhist scriptures usually has the component of spoken language,so reviewing the quantifiers of the Buddhist scriptures in the Medieval times,on the one hand,we can find out the actual instances about the qua.
中古时期是量词系统初步形成的重要时期,新的量词和量词的新用法不断涌现,量词的使用也逐渐成为交际的需要;中古时期同样是佛典翻译的重要时期,与民众佛教传播密切相关的汉译佛典因具有较多的口语成分,能够在一定程度上反映中古时期的语言面貌。
3) Buddhist sutras
佛典
1.
Based on Sanskrit-Chinese transliteration, the paper investigates phonological characteristics of 51 words with Wu dialect in Buddhist sutras of mediaeval times in detail.
中古佛典在翻译密咒咒语时,为了追求梵汉两种语言的严密对应,有时径以中土方音为说,注明梵文某音应读同此方某地之方音,其中最著者乃所谓"吴音"。
2.
The Buddhist Sutra of the Fo Snuo Xiao Shun Zi XiuXing Cheng Fo Jing in Dunhuang Manuscripts and the Da A yu Wang Jing tell us that the formation of An Empress Substituted a Leopard Cat for a Crown Prince, which is one of the most famous Stories of the Three Chivalrous Expert Swordsmen and Five Righteous Men, is influenced by the Buddhist Sutras, especially in the plots.
敦煌佚经《佛说孝顺子修行成佛经》及《大阿育王经》等表明 :清代说部《三侠五义》中的著名故事《狸猫换太子》的形成曾受过佛典的影响 ,它主要表现在情节的借用上。
4) Buddhist scripture
佛典
1.
Because many Buddhist scriptures were translated into Chinese and buddhism prevailed in the middle ancient times,Chinese and Chinese culture were exerted a tremendous influence, four words are involved in this paper:芭蕉,车,泡(浮沤),心猿意马.
[摘要]佛教文化和汉文化本是两种不同质的文化,但随着佛典在中古时期的大量汉译,佛教的极度盛行,汉语和汉文化受到了佛教文化的很大影响,本文例举了四个有关的词语;芭蕉;车;泡(浮沤);心猿意马。
5) classic Buddhist treasure
佛教典藏
补充资料:佛典
佛教的经典 。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条