1) translate out of Russian into Chinese
由俄文译成汉语
2) Russian and Chinese idioms
俄汉成语
1.
This paper compares the Russian and Chinese idioms and its culture from four parts: national mentality, natural environment, religion belief and special history terms.
成语是语言中的精华,是民族文化的浓缩,俄汉成语的文化伴随意义具有明显的异同,本文运用对比的方法从民族心理、自然环境、宗教信仰、特定历史等四个方面进行对比研究,并概括出俄汉成语各自的特点。
2.
Russian and Chinese idioms, whose connotation and denotation differ greatly belong to different language systems.
俄汉成语隶属于不同语系 ,其概念的内涵和外延相距甚远 ,造成双语成语认同的隔膜和成语学研究、翻译、交际实际的障碍。
4) Russian-Chinese translation
俄译汉
1.
The paper analyzes the typical mistakes which Russian -major students always make in Russian-Chinese translation, tries to probe into the causes, and then provides the resolution for them.
本文对俄语专业本科生在俄译汉作业中常犯的典型错误进行了分类 ,分析了产生的原因 ,提出了解决的办法。
6) Translation, C-R
汉译俄
补充资料:俄俄
1.庄严貌。俄,通"峨"。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条