2) reverse the verdict
翻案
1.
The specific performances of re- litigation are withdrawing the confession, changing the evidence and reverse the verdict,which enable cases to appear the marginalized situation of inconstancy, uncertainty and speciosity in the proceedings.
翻讼具体表现为翻供、翻证和翻案三种情况,使案件在诉讼程序中出现反复无常、捉摸不定、似是而非的边缘化状况,不仅是困扰司法机关的一大难题,也是消耗诉讼资源的一大固疾。
3) poetry translation
诗歌翻译
1.
On Fuzziness in Poetry Translation;
浅议诗歌翻译中的模糊现象——兼谈诗歌译者的可视性
2.
On the importance of image transferring in poetry translation;
论意象的传递在诗歌翻译中的重要性
3.
Further study into foreignization as the poetry translation approach——Analysis on the Four English Versions of Shui Diao Ge Tou;
诗歌翻译异化法的探微——宋词《水调歌头》四种英译本的比较研究
4) the translation of poetry
诗歌翻译
1.
The paper mainly examines the definition and the classification of the Theory of Intertextuality and the relationship between intertextuality and the translation of poetry,explores the application of intertextuality in poetry s rhythm and imagery.
本文探讨了互文性理论的概念、分类及其与诗歌翻译的关系,探讨了互文性在诗歌音韵和意象传递中的作用。
5) poem translation
诗歌翻译
1.
Notion of "Transformation" in poem translation ——Commentary on WANG Zuo-liang s translation of A Red, Red Rose;
诗歌翻译与“化境”论——兼评王佐良的A Red,Red Rose英诗汉译
2.
The reproduction of images is the obstacle in Chinese ancient poem translation into English.
诗歌翻译的最大障碍在于意象的传达。
6) poetic translation
诗歌翻译
1.
This paper aims at probing into the effect the translators ideologies cast on poetic translation.
本文将通过研究"爱情"的徐志摩译本探讨译者意识形态对诗歌翻译的影响,以证明意识形态对诗歌翻译不可低估的操控作用。
2.
A deep-rooted conventional idea holds that poetic translation is dominantly guided by a literary approach.
传统上,人们倾向于认为诗歌翻译涉及的只是文艺美学的范畴,其实这种观点是一种偏见。
3.
Therefore,in poetic translation it is.
诗歌翻译中,要充分考虑原文的意境,完美再现诗歌的意境。
补充资料:翻案
【翻案】
推翻已经断定的罪案,称为翻案。例如《官场现形记》第二三回:“事已到此,乐得翻案,翻供到底。”今亦指推翻原有的结论、鉴定和处分等。诗人有所谓“翻案”法。且举宋代苏轼为例。晋代名士刘伶以旷达著称,常携酒乘鹿车而游,让人荷锸相随,说:“死便埋我。”苏轼《和顿教授见寄用除夜韵》诗反用其典云:“既死何用埋,此身同夜旦。”更为达观。又如《庄子·达生》谓醉汉坠车不惊,“乘车不知也,坠亦不知也,死生惊惧不入乎其胸中。”苏轼《和陶饮酒》诗之十三用了“翻案”法:“醉中虽可乐,犹是生灭境;云何得此身,不醉亦不醒。”在意境上更深了一层。诗家“翻案”法不仅是个形式与技巧的问题,而且还有一种豁然大悟的思想境界。所有这些,都是渊源于禅宗的。钱钟书《谈艺录》指出:“禅宗破壁斩关,宜其善翻案。”什么是禅宗的“翻案”呢?元·方回《名僧诗话》序解释说:“北宗以树以镜譬心,而曰:时时勤拂拭,不使惹尘埃。南宗谓:本来无一物,自不惹尘埃。高矣!后之善为诗者,皆祖此意,谓之翻案法。”禅宗机锋敏捷,出奇制胜,擅长“翻案”。又据《坛经·机缘品》记载,卧轮禅师有一首偈子:“卧轮有伎俩,能断百思想;对境心不起,菩提日日长。”六祖慧能举重若轻,回敬一偈:“慧能没伎俩,不断百思想;对境心数起,菩提作么长。”这首“翻案”偈作得精彩,“翻”出了南宗顿教的“本来面目”。(李明权)
推翻已经断定的罪案,称为翻案。例如《官场现形记》第二三回:“事已到此,乐得翻案,翻供到底。”今亦指推翻原有的结论、鉴定和处分等。诗人有所谓“翻案”法。且举宋代苏轼为例。晋代名士刘伶以旷达著称,常携酒乘鹿车而游,让人荷锸相随,说:“死便埋我。”苏轼《和顿教授见寄用除夜韵》诗反用其典云:“既死何用埋,此身同夜旦。”更为达观。又如《庄子·达生》谓醉汉坠车不惊,“乘车不知也,坠亦不知也,死生惊惧不入乎其胸中。”苏轼《和陶饮酒》诗之十三用了“翻案”法:“醉中虽可乐,犹是生灭境;云何得此身,不醉亦不醒。”在意境上更深了一层。诗家“翻案”法不仅是个形式与技巧的问题,而且还有一种豁然大悟的思想境界。所有这些,都是渊源于禅宗的。钱钟书《谈艺录》指出:“禅宗破壁斩关,宜其善翻案。”什么是禅宗的“翻案”呢?元·方回《名僧诗话》序解释说:“北宗以树以镜譬心,而曰:时时勤拂拭,不使惹尘埃。南宗谓:本来无一物,自不惹尘埃。高矣!后之善为诗者,皆祖此意,谓之翻案法。”禅宗机锋敏捷,出奇制胜,擅长“翻案”。又据《坛经·机缘品》记载,卧轮禅师有一首偈子:“卧轮有伎俩,能断百思想;对境心不起,菩提日日长。”六祖慧能举重若轻,回敬一偈:“慧能没伎俩,不断百思想;对境心数起,菩提作么长。”这首“翻案”偈作得精彩,“翻”出了南宗顿教的“本来面目”。(李明权)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条