2) translation of French-Chinese poetry
法汉诗歌翻译
1.
"Re-creation" is an essential means of the translation of French-Chinese poetry,but the different forms of creation formed the creation style of faith,sacrifice and treason in translating French-Chinese poetry.
"再创造"是法汉诗歌翻译中必不可少的手段,而不同的创造形式,又形成了法汉诗歌翻译中忠实性、牺牲性、叛逆性的创造风格。
4) classic Chinese verse translation
古汉语诗词翻译
6) On English-Chinese Poetry Translation
论英汉诗歌翻译
补充资料:《全汉三国晋南北朝诗》
《全汉三国晋南北朝诗》 中国汉至隋诗歌总集。近人丁福保(1874~1952)编。全书以明代冯惟讷的《古诗纪》和清代冯舒的《诗纪匡谬》为蓝本,加以修订而成。共54卷。依时代次序分为《全汉诗》至《全隋诗》11集,意与《全唐诗》相衔接,是一部搜罗资料较为完备的诗歌总集。但此书基本沿袭二冯之书。对《诗纪》和《匡谬》的错误和缺陷未作细致的考核补苴。此外,又失收先秦的歌谣、逸诗。该书1959年由中华书局断句排印出版。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条