1) Consecutive Interpretation
接续口译
1.
This paper is mainly to introduce relevance theory and its application to the expressing phase in consecutive interpretation.
本文从关联理论的角度来研究接续口译中最佳关联的实现,主要介绍关联理论并且侧重探讨关联理论在接续口译表达阶段的应用。
2.
Cohesion Shifts in Chinese-English Consecutive Interpretation;
接续口译研究在口译教学研究和口译理论研究中有着举足轻重的地位。
2) E-C consecutive interpretation
英汉接续口译
1.
Comprehension is so vital and crucial in E-C consecutive interpretation th.
在接续口译中,尤其是英汉接续口译,理解和记忆是影响口译质量与效果的两个极为重要的因素,二者相辅相成,不可分离,共同决定着译员的当场发挥与表现。
3) Conference Consecutive Interpretation
会议接续口译
1.
"Communicative Equivalence" and Its Application in the Communicative Course between the Speaker and the Interpreter in Conference Consecutive Interpretation for Political Figures;
“交际对等”及其在政府政要会议接续口译中演讲者与口译员交际过程中的运用
4) relevance-theoretic accounts on consecutive interpretation
关联理论与接续口译
5) Consecutive Interpreting
接续传译
1.
Information Loss and Coping Strategies in Two-way Consecutive Interpreting;
双向接续传译中的信息缺失与应对策略
6) Compile interface
编译接口
补充资料:口译
口头翻译(区别于‘笔译’)。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条