说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 接续传译
1.
Information Loss and Coping Strategies in Two-way Consecutive Interpreting;
双向接续传译中的信息缺失与应对策略
2.
An Exploratory Study on Shifts of Cohesive Devices in C-E Consecutive Interpretation;
一项汉英连续传译中衔接手段转换的实证研究
3.
Difficulties Perceived by Interpreter Trainees in Consecutive Interpreting
非职业译员连续传译困难的实证研究
4.
Input Processing and Output Processing Units in Chinese-English Consecutive Interpreting;
汉译英连续传译中的理解单位和传递单位
5.
Transformation of Thought in Consecutive Interpretation;
浅议连续传译中思维转换的三个阶段
6.
Cohesive Devices' Role in Achieving Syntactic Linearity in Simultaneous Interpreting
同声传译中衔接手段对顺译的推动作用
7.
On the Key Points of Traditional Wushu’s Sustainable Development: Continunous Human Transmission
论传统武术可持续性发展的关键:传承人接续
8.
The English Versions of Ah Q Zheng Zhuan from the Perspective of Reception Aesthetics;
从接受美学角度看《阿Q正传》英译本
9.
Discourse Coherence and Cohesion in Simultaneous Interpreting Prediction
语篇衔接及连贯与同声传译中的预测
10.
A Study on Correlation between Interpreter s Knowledge Schemata and Automatization in Consecutive Interpreting;
译员的知识图式与连续传译过程自动化的相关性研究
11.
On the Role of Filled Pauses in Quality Assessment of C-E Consecutive Interpreting;
论有声停顿在汉译英连续传译质量评估中的作用
12.
The Effect of Topic Familiarity on Quality and Strategy Use of Long Sentence Interpretation in E-C CI;
英汉连续传译中话题熟悉度对长句口译质量以及策略使用的影响
13.
Researching into the "Process Model" of Consecutive Interpreting;
口译的神经心理语言学研究——连续传译“过程”模式的构建
14.
On the Inheritance of Traditional Chinese Translation Theory;
创新与承续——论中国传统翻译理论的继承
15.
A Study on "Noises" in English-Chinese Consecutive Interpreting and Noise-abating Training from the Perspective of Communication Theory
从传播学看英汉连续传译中的“噪音”及其克服“噪音”的训练
16.
"Stepless transmissions use Belts, chains, or rolling-contact Bodies. "
连续传动器使用传动带、链条或者滚动接触体。
17.
Shifts in Cohesion and Coherence in Simultaneous Interpreting from English to Chinese
英汉同声传译中衔接转换与话语连贯初探
18.
Cohesion and Coherence in the Consecutive Interpretation from Chinese to English on Press Conference;
新闻发布会汉英交替传译中话语的衔接与连贯