1) introduction and translation of foreign poems
外国诗译介
2) the translation of foreign poems
外国诗歌汉译
3) translation of foreign poems
外国诗歌翻译
4) translations of foreign literature
外国文学译介
1.
This article holds that Zhou Li-bo exposure to Shanghai "Tingzijian" was well-known in the world by translations of foreign literature,not only because he has foreign language ability to translate foreign literature,but also to the need to make a living.
本文认为,置身于上海"亭子间"的周立波,能以外国文学译介名世,既因为他拥有翻译外国文学的外语能力,更是为了谋生的需要,从而在社会学的视野中重新解读了周立波从事外国文学译介的缘由和动机。
5) An Introduction of Western Translation Theories
国外翻译理论介绍
6) translation of sonnet
十四行诗译介
1.
Under the guidance of Michel Foucault s theory of power and discourse,this paper tries to deepen the study of power discourse and translation,overviews the translation of sonnet in China and probes into the manipulation of power discourse of the translation of sonnet and the influence on the power discourse of the tran.
借助福柯的权力话语理论尝试把权力话语与翻译的研究深入化,考查十四行诗在中国译介的情况,探讨权力话语对十四行诗译介的操控情形以及十四行诗译介对权力话语的影响。
补充资料:译介
1.翻译介绍。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条