说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 在法国的译介
1)  translation and introduction in France
在法国的译介
2)  Translations of English preposition
英语介词的译法
3)  word-for-word translation
译介方法
4)  introduction and translation of foreign poems
外国诗译介
5)  the subjective intrusion of translators
译者的介入
1.
On the basis of comparing and analyzing some examples from two English versions of the Chinese classic A Dream of Red Mansions,this paper attempts to expound the effects of the subjective intrusion of translators on the reproduction of the images and the original text as a whole.
对比和分析《红楼梦》两个英译本实例,从译者的个人情感倾向、审美想象的不同运作以及译者文化取向等三个方面,揭示译者的介入不可避免地作用于翻译效果,使人物形象产生不同程度的变异,从而对译作产生深刻的影响。
6)  French translation studies
法国译学
1.
The "open-endedness" as well as "hybridity",which characterize contemporary French translation studies,is,too,brought to the public\'s attention.
《当代法国翻译理论》一书十年前对当时法国翻译理论研究状况所作的评价出发,指出该书编著者所说的旨在"构建翻译学的基本框架"的理论著作十年后依然缺席于法国译学研究诸多成果的事实。
补充资料:法国国家标准(见法国标准化协会)


法国国家标准(见法国标准化协会)
national standards of France: see Association Francaise de Normalisation;AFNOR

  卜Oguo guojia biaoZhun法国国家标准物欧10耽吐幽叮山功山ofF姗ee)见法国标准化协会。
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条