说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 词汇误译
1)  lexical misinterpretation
词汇误译
1.
This article analyzes five lexical misinterpretations and discusses causes of their formation.
翻译时,词汇的选择直接影响着译文的可读性,从五个方面剖析了汉英翻译中的词汇误译现象及其所产生的原因。
2)  vocabulary dictation
词汇听译
1.
Experiment indicates,the teaching model of "vocabulary dictation—sentence translation—topic discussion—imitating writing" is of great beneficial to the construction a multi-dimensional English writing classroom teaching,which aims to solve the problem of basic language skills in students writing.
实验证明,以"词汇听译—句式操练—话题讨论—学生仿写"的"写""译"结合课堂教学模式有利于构建一个丰富的、多维度的写作教学课堂,以解决学生英语的写作基础技能问题。
3)  lexical translation
词汇翻译
1.
One of the hot issues involved in news translation includes the tactics of lexical translation, as well as standardization of translation.
新闻翻译的焦点之一包括:新闻词汇翻译对策,以及词汇翻译的统一化问题。
4)  lexical error
词汇错误
1.
Based on the theory of error analysis,this thesis classifies the lexical errors in vocational college students English writing,including spelling errors,word-formation errors,misusage of synonymies and near-synonymies,misusage of prepositions and parts of speech.
通过运用错误分析理论对高职学生英语作文中出现的词汇错误进行分析,主要可分为拼写错误、造词错误、同义词和近义词误用、介词误用和词性误用等;因此,在英语写作教学中,应加强语言基本功训练,结合文化背景进行词汇教学,重视英汉不对应词的教学,引导学生养成良好的学习习惯,从而提高学生的英语写作水平。
2.
Based on the theory of error analysis,this thesis classifies the lexical errors in Vocational College students’English writing,which can be divided into spelling errors,word-formation errors,misusage of synonymies and near-synonymies,misusage of prepositions and parts of speech.
本文通过运用错误分析理论对高职学生英语作文中出现的词汇错误进行分析,错误主要可分为拼写错误、造词错误、同义词和近义词误用、介词误用和词性误用等。
3.
Based on the essays written by 60 non-English-major students in our university,this paper examines and classifies the lexical errors made by the students.
以60名非英语专业学生的作文为样本,通过统计分析作文中出现的词汇错误,试图解决三个问题:(1)确认学生在写作中所犯词汇错误类型及比例;(2)分析主要错误来源;(3)评估词汇错误的严重程度。
5)  lexical errors
词汇错误
1.
0, ninety-nine papers were first collected randomly from Henan Practical English Test for colleges A in June 2008, and then linguistic errors are recognized and put into five categorizes, including substance errors, lexical errors, grammatical errors, discourse errors and Chinese English.
首先把样本中收集到的语言错误分为本体错误、词汇错误、语法错误、语篇错误和中式英语,然后利用EXCEL和SPSS13。
2.
Based on the translation samples and essays written by 100 non-English majors in our university,this paper examinesa nd classifies the lexical errors made by those students.
以上海海事大学航海和轮机两个非英语专业学生的翻译及习作为样本,通过统计和分析其中出现的词汇错误,试图解决三个问题:(1)确定学生在汉译英及作文中所犯词汇错误的类型和比例;(2)分析错误的根源;(3)评价词汇错误的严重程度。
6)  vocabulary errors
词汇偏误
1.
The vocabulary errors influenced the accurate expression of Vietnamese foreign students.
目前学术界关于越南留学生词汇偏误方面的研究成果并不多见,这样的研究现状不利于对越南留学生的汉语教学。
补充资料:误译
1.错误地翻译。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条