1.
The Key to English and Chinese Words Translation Exactly Depends on Mastering Their Changes Correctly;
正确把握词义是英汉词汇翻译的关键
2.
On the Cultural Turn in English-Chinese Translation:A Case Study of the Translation of English Lexicons;
论英汉翻译中的文化取向——以英语词汇翻译为例
3.
Contrast of Words in Translating Words from Chinese into English: Comment on Lin Yutang s Translation Six Chapters of A Floating Life;
英汉词汇对比与汉译英中的词汇翻译——兼评林语堂《浮生六记》英译本
4.
A Study on Translation Methods of Culture-Loaded Words in the Analects
《论语》中文化负载词汇翻译方法研究
5.
The Contrast Translation Between English and Chinese Vocabulary;
英汉翻译过程中相关词汇的对比翻译
6.
Word Lacunas and Selection of Word Meanings in E-C Translation;
英汉翻译中词汇的空缺和词义的选择
7.
Vocabulary Features of Technical English and Word Selection in Translation;
科技英语的词汇特点及翻译中的选词
8.
On Morphology and Lexicon in Translation;
浅谈翻译中的形态学、词法和词汇问题
9.
On Chinese-English Translation of Culture-oriented Words in Classical Chinese Based on the English Translation of Records of the Historian by Yang Hsienyi and Gladys Yang
从《史记》的翻译看文言文中文化词汇的汉英翻译
10.
On the Dialogic Nature of Translation: How to Translate Philosophical Terms in the Analects of Confucius;
论翻译的对话性:兼评《论语》中哲学词汇的翻译
11.
Non-equivalent words in the E-C translation of law and their translation strategies;
英汉法律翻译中的无等值物词汇及翻译对策
12.
A Study of the Relation between Lexical Density and Lexical Cohesion in English-Chinese Translation Texts
英汉翻译文本中词汇密度与词汇衔接关系研究
13.
Dictionaries Dead,Translating Alive--A Study On Translation Generation From Lexicographical Information;
孤单的词典与语篇的翻译——论词典词汇信息生成活用翻译实践
14.
Lexikalische Merkmale Beim Uebersetzen--Die Betrachtung Kollers Ddenotativer Sowie Konnotativer Aequivalenz Unter dem Aspekt des Chinesischen und Deutschen Wortvergleichs;
翻译中的词汇特征——从汉德词汇对比看Koller的词汇等值论
15.
On the Relations Between Vocabularies and Their Translation in Textile EST
浅谈纺织科技英语词汇和翻译的关系
16.
Lexical Characteristics of Legal English and Their Influence on Translation;
法律英语词汇特点及其对翻译的影响
17.
An Analysis of Reiteration--Lexical Cohesion in the Translation from English to Chinese;
英汉翻译词汇衔接手段——复现现象分析
18.
An Analysis of Grammar Translation from Inflection of English and Chinese Vocabularies;
从英汉词汇的屈折变化试析语法翻译