1) translation cognitive structure
翻译认知结构
1.
The well-formed translation cognitive structure provides the latter learning and practice with a firm foundation and stands as a main purpose of translation leaning.
翻译认知结构在翻译学习中具有重要作用。
2) cognitive translation
认知翻译
4) cognitive conception of metaphorical translation
认知翻译观
6) cognitive studies of translation
翻译认知研究
1.
Based on an investigation into 30 sample articles of cognitive studies of translation that appeared in 8 representative journals from 1998 to 2007 in China,the authors identify four major problems in this field,which are:1) weak theoretical framework;2) inadequate application of cognitive theories;3) insufficient empirical approaches;4) unbalanced research objectives.
本文基于对近10年来发表于中国外语类核心期刊上的翻译认知研究文章的抽样分析,归纳出我国目前翻译认知研究存在的4个主要问题:1)宏/微观研究:取向单一、深度不足;2)理论应用研究:层面单一、视野较窄;3)研究方法:"实证"短缺、"思辨"盛行;4)研究对象:趋轻避重、"扬长避短"。
补充资料:认知结构
认知结构
cognitive structure
认知结构(eognitive strueture)个体在与客体交互作用的过程中,在了解自身与外在世界的基础上,所构成的以知识经验为内容并具有认知功能的心理结构。J.皮亚杰在他的发生认识论中所提出的核心概念—图式,指的就是以动作为基础的认知结构。他认为,儿童最初的图式是一些“遗传性的图式,’(如吮乳动作图式),经过同化、顺应.平衡而逐步构造出新的图式,由感觉动作图式内化成为表象图式、直觉思维图式和运算思维图式,使认知结构不断变化、丰富和发展起来。在J.S.布鲁纳的理论中,认知结构是由动作性表象、映象性表象和符号性表象三种表象体系构成的。认知结构既是个体认识世界、适应环境和积累经验的结果,也是他进一步认识世界、适应环境和获取新经验的工具。教育和教学要求教师了解学生的认知结构的发展水平和它的性质,以便使学生的认知结构和新的学习之间能够互相联系、配合与适应,为有效的教与学创造有利条件。 (赵欣冲撰成立夫审)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条