说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 汉字修辞格
1)  Chinese character rhetoric
汉字修辞格
1.
This article studies the function of Chinese character rhetoric, it mainly bases on the theory of Chinese character rhetoric, and connects with the theory of psychology and aesthetics.
本文以汉字修辞格的功能为对象进行研究,以汉字修辞学理论为主,辅以心理学、美学等理论,对收集到的大量的语言事实进行观察,通过分析、比较,最后归纳特点。
2.
The article studies the aesthetic function of the Chinese Character rhetoric,and discusses using Chinese character rhetoric in intercommunication can create the beauty of image,and mood.
文章以汉字修辞的语言事实,从美学的角度考察了汉字修辞格的审美功能,讨论了在交际活动中运用汉字修辞所创造的形象美、意境美、情趣美和变异美。
2)  Chinese character rhetoric
汉字修辞
1.
As one of the special traditional Chinese literary means,logogriph belongs to the category of Chinese character rhetoric,the essence of which lies in the otherwise or ambiguous interpretation of Chinese characters.
从字谜与汉字修辞介说入手,分别从汉字的表意性和汉语四要素(语法、语义、语音、修辞)的独特性两个角度,探讨字谜产生的形体基础以及解读途径。
2.
In this work,it is agreed that the forms of Chinese characters are the material form of Chinese rhetoric,that Chinese character is a tool for thinking,and that the Chinese character rhetoric and Chinese rhetoric are of the same contextual level.
曹石珠的《汉字修辞研究》是继《汉字修辞学》后对汉语修辞的又一个新贡献。
3.
In his character-analysis it is clearly stated that adequate attention should be given to Chinese character rhetoric.
他的析字体现了他重视汉字修辞的理论主张。
3)  rhetoric of Chinese characters
汉字修辞
1.
All the rhetoric of Chinese characters has something to do with the use of pictographs, but each rhetorical figure does in different ways.
汉字修辞都要利用汉字的形体;但是,各种汉字修辞的方式利用汉字形体的特点是各不相同的。
4)  Chinese Characters Rhetoric Study
汉字修辞学
1.
The Thought and Practice of the Opening of the Sample Curriculum of Chinese Characters Rhetoric Study;
开设选修课“汉字修辞学”的思考与实践
5)  Chinese figures of speech
汉语修辞格
1.
Chinese figures of speech loaded with age-old cultural messages;
汉语修辞格的古文化信息探索
2.
The cultural psychology of concrete images and perceptual intuition is the basis for many kinds of Chinese figures of speech to produce and develop,and enables them with the characteristics of vividness and concreteness.
具象直观文化心理是多种汉语修辞格产生和发展的基础,使其呈现出生动形象的特质。
6)  English and Chinese rhetorical figures
英汉修辞格
1.
This thesis is about the English and Chinese rhetorical figures.
本文讨论的对象是英语与汉语中的修辞格,试图通过对英语和汉语的修辞格的比较研究来探讨对英汉修辞格的翻译,从而在翻译过程中促进译文的质量,进而针对英汉修辞格的翻译提供合理的翻译方法和策略。
补充资料:修辞格
修辞格

    为了使说话增强表达效果而运用的一些修饰描摹的特殊方法。又称辞格、辞式。中国修辞学著作所列修辞格往往多寡不一;修辞格的名目,有名同实异或名异实同的;修辞格如何划分大类,更多分歧。陈望道《修辞学发凡》所列举的修辞格及其分类,较有代表性,一般修辞学的论著大多在这个基础上增减变异。《修辞学发凡》列举了38种,即材料上的辞格(甲类):比喻、借代、映衬、摹状、双关、引用、仿拟、拈连、移就,共9种;意境上的辞格(乙类):比拟、讽喻、示现、呼告、铺张、倒反、婉曲、讳饰、设问、感叹,共10种;词语上的辞格(丙类):析字、藏词、飞白、镶嵌、复叠、节缩、省略、警策、折绕、转品、回文,共11种;章句上的辞格(丁类):反复、对偶、排比、层递、错综、顶真、倒装、跳脱,共8种。
   每一种修辞格有它自己的特点,但修辞格之间又有共同之处,而且修辞格之间还有交互作用。比如夸张(铺张)也可以用比喻、借代或比拟来表现。修辞格是各种语言都有的修辞手段,但是不同语言的修辞格有不同的民族特点。汉语修辞格的特点和汉民族的语言文字密切相关。对偶、回文、顶真、复叠、析字这些修辞格都能说明这一点。由于汉语的词单音节和双音节的占绝大多数,汉语又是有声调的语言,才便于构成对偶这种修辞格;由于词序是汉语重要的语法手段,才便于构成回文、顶真这些修辞格;由于汉语的词有较发达的重叠形式,才能用来构成复叠的修辞格;由于汉字的特点,才能用来构成析字或拆字的修辞格。和汉语汉字密切相关的并不限于以上几种修辞格;有的修辞格,还和民族文化、社会习俗有关,但和汉民族语言文字的关系,是尤其明显的。汉语修辞格的民族特点,正是汉民族语言文字的特点的更集中、更突出、更富有色彩的表现。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条