书乡:Land of calligraphy
萨斯:SARS
绅衿:The Gentry
使臣:Envoys
试经:Reason
师公:folk master
诗语:Poetic Language
诗气:energy of poetry
申公:Shen duke
水翁:Cleistocalyx operculatus
失常:abnormal
说口:say the mouth
社师:the teachers of She-xue
尚贤:Veneration for Gentlemen
石康:ShiKang
索头:Suotou (索头)
煞声:Shasheng
受降:acceptance of a surrender
俗女:common girl
守位:observing the duty
兽皮:animal-fur
失载:lost records
摔倒:falling down
商瞿:Shang Qu
圣山:Holy Mountain
岁时:Suishi
私备:privately prepared
释例:explanation
嗜利:benefit pursuing
诗名:the fame for poems
神徽:the divine badge
试才:testing talent
神迹:miracle
施指:signifier
始基:origin of cosmos
俗典:popular allusion
失当:improperness
睢阳:Suiyang
数念:concept of the noun number
睡醒:waking up
世交:friendships spanning two or more generations
尚力:advocating force
寿丘:Shouqiu
神祠:temple
素王:Suwang
死法:impractical laws "
省赋:reduce tax
实理:real principle
盛会:festival
手纹:handprint
萨斯:SARS
绅衿:The Gentry
使臣:Envoys
试经:Reason
师公:folk master
诗语:Poetic Language
诗气:energy of poetry
申公:Shen duke
水翁:Cleistocalyx operculatus
失常:abnormal
说口:say the mouth
社师:the teachers of She-xue
尚贤:Veneration for Gentlemen
石康:ShiKang
索头:Suotou (索头)
煞声:Shasheng
受降:acceptance of a surrender
俗女:common girl
守位:observing the duty
兽皮:animal-fur
失载:lost records
摔倒:falling down
商瞿:Shang Qu
圣山:Holy Mountain
岁时:Suishi
私备:privately prepared
释例:explanation
嗜利:benefit pursuing
诗名:the fame for poems
神徽:the divine badge
试才:testing talent
神迹:miracle
施指:signifier
始基:origin of cosmos
俗典:popular allusion
失当:improperness
睢阳:Suiyang
数念:concept of the noun number
睡醒:waking up
世交:friendships spanning two or more generations
尚力:advocating force
寿丘:Shouqiu
神祠:temple
素王:Suwang
死法:impractical laws "
省赋:reduce tax
实理:real principle
盛会:festival
手纹:handprint