1) ceremonial address
礼仪祝辞
1.
This paper mainly analyzes some problems in training students\' ability of ceremonial address translating and interpreting and puts forth to strengthen the explanation and train them to get the translating methods of titles,style theory and common drills,conventional remarks and idioms.
分析学生在礼仪祝辞翻译、口译训练中出现的问题,提出在教学中应加强讲解和训练称呼语的翻译、文体理论和惯用句型、套语及经典名句的翻译方法。
2) congratulations
[英][kən,grætju'leiʃənz] [美][kən,grætʃə'leʃənz]
祝辞
1.
The paper analyzes the writing characteristic of congratulations from structure,language,emotion,size of writing and how to appraise and wish body of angratulations.
祝辞是一种较特殊的应用文,要求其能够在一些喜庆的社交场合,营造热烈和谐的氛围,因此,如像一般应用文那样强调平实、庄重是不行的。
3) a congratulatory address
贺词,祝辞
5) languages at sacrificial rites in the pre-Qin period
先秦祝辞
6) ZHU Guang-li
祝光礼
1.
Academic Theory and Clinical Characteristics of Professor ZHU Guang-li
祝光礼学术思想与临证特色——革故鼎新 学贯中西
补充资料:祝辞
1.向神灵谢过祈福。 2.祷告鬼神的文辞。 3.致祝贺之词。亦指祝贺词。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条