1) equivalent words
词语对等
1.
Based on examples and cases of interpreting and linguistics study,and analysis of the features of conference languages,the paper explores the importance of "equivalent words" in conference interpretation.
文章通过口译与语言学研究实例、会议语言的特点分析,阐述了"词语对等"在会议口译中至关重要这一论点。
2) distinctive semantic features
英语对等词
1.
Traditional Chinese-English dictionaries only aim to translate the Chinese headwords into one or more English equivalents and the distinctive semantic features of the English equivalents are not interpreted in the entry,which cannot meet the needs of the learners.
然而传统的汉英词典仅重视英语对等词本身的提供,忽略了英语对等词区别性语义特征的提供,却给学习者带来了诸多不便。
3) equivalent
[英][ɪ'kwɪvələnt] [美][ɪ'kwɪvələnt]
对等词
1.
The results show that,(1)CELD is used in mainland with a comparatively low frequency,(2)it is mainly applied in the learning tasks of Chinese-English translation and English writing,and(3)it is expected to improve in terms of meaning discrimination between equivalents,coverage and grammatical and cultural information about equiva.
调查结果显示:(1)大学生对于内向型汉英学习词典的使用频率并不高;(2)主要用于汉语-英语方向的翻译与英语写作的学习任务中;(3)大学生希望现有词典在对等词间的词义辨析、收词量、对等词的语法信息、对等词的文化信息等方面有所改进与提高。
5) equivalents
对等词
1.
It is difficult to find English equivalents to signify Chinese subordinate ranks/titles due to thedifferences between English and Chinese cultures.
由于文化差异,英语中不易找到表示汉语“副职”的对等词。
6) paired-word
配对词语
1.
The brain areas and the neural mechanism involved in the Chinese paired-word associated learning and memory in healthy volunteers——a brain functional magnetic resonance imaging study;
参与中文配对词语联想学习记忆的脑区和神经机制——脑功能磁共振的研究
补充资料:词语
1.文辞。 2.词和短语﹔字眼。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条