说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> "翻译标准"新解
1)  New Viewpoints on Translation Criterion
"翻译标准"新解
2)  translation criterion
翻译标准
1.
The Conformity behind Contradiction:On Criticism of Yan Fu s Translation Version and His Translation Criterion;
矛盾背后的统一——从对严复译本及其翻译标准的批评谈起
2.
The article starts from the three functions of language: concept function,communication function and text function,and points out different text types share the same translation criterion-functional equivalence,while they have different translation strategies.
本文从语言的概念功能、人际功能和语篇功能入手,说明不同文本类型有不同的翻译策略,同时指出三类文本有共同的翻译标准,即"功能对等"。
3.
By analyzing some classical translation criteria,the author argues that the main reason for this is determined by the nature of the translation criterion itself,that is, multiple,dynamic and fuzzy.
翻译标准是衡量译文质量优劣的一种尺度,古今中外关于翻译标准的论述异彩纷呈,但没有一个放之四海而皆准的标准。
3)  translation standard
翻译标准
1.
This article looks back to the general translation standards of English and explores the translation standards of Business English.
通过对翻译标准的回顾,进而探讨了商务英语翻译的一些标准。
2.
This paper makes a tentative study on the linguistic structure of one hundred English movie names Chinese versions,especially on the reasons why four-character pattern is widely employed,in hope of making a humble contribution to the establishment of movie name translation standard.
文章研究了百部英语电影汉译片名的语言结构,并对其中四字格现象进行了分析,以期对电影片名翻译标准的形成尽到微薄之力。
3.
The translation standard has,in the world of translation,long been a hot issue,which embodies the diversity of the standard.
翻译的标准问题一直是翻译界争论的焦点,翻译标准多元性的存在正是这些争论的体现。
4)  translation criteria
翻译标准
1.
PluralDynamicFuzzy——Translation Strategy of Deconstruction and the Formulation of Translation Criteria;
多元、动态、模糊——解构主义翻译观与翻译标准的厘定
5)  standard of translation
翻译标准
1.
This article gives the ideasthat the standard of translation is not eternal, it s growing in great debates through analyzing the de-bates of the whole history.
翻译标准是个古老而热门的论题。
2.
The standard of translation has been the major topic of translation research.
翻译标准是翻译研究的一个重要课题。
6)  translation standards
翻译标准
1.
In this paper, four aspects are discussed in detail : Introduction of English idioms, Translatability of English idioms, Yan Fu s translation standards (Faithfulness, Expressiveness, Elegance), and some translation skills of English idioms into Chinese, as well as extensively-accepted suggestions to reach Yan Fu s standards.
即:英语习语的介绍、英语习语的可译性、严复的翻译标准(信、达、雅)和一些翻译的原则。
2.
Regarding translation standards,the key point of translation theory,the present article systemically analyzes the theory of translation standards in style.
翻译标准是翻译理论的核心,文体再现又是翻译标准的核心。
补充资料:德国国家标准(见德国标准化学会、德国标准体系)


德国国家标准(见德国标准化学会、德国标准体系)
National Standards of Germany: see Deutsches Institut für Normung, DIN;standards system of Germany

  Oeguo Guol心日icozhun德国国家标准(Natio.吐S加Ln山切曲of Gen”旧ny)见德国标准化学会;德国标准体系。
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条