说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 外事翻译标准
1)  foreign affairs English translation standars
外事翻译标准
2)  characteristics standards offoreign affairs English translation
外事英语翻译标准
3)  foreign affairs translation
外事翻译
1.
The Ideological Manipulation in Foreign Affairs Translation;
外事翻译中的意识形态操纵
2.
The select strategy and translation quality of foreign affairs translation are discussed based on Skopostheory which comprises the following three rules,the intent of the translation subject,acceptability and cultural particularity.
外事翻译的政治敏感性、时事性、纪律性使它有别于其它翻译。
4)  translation criterion
翻译标准
1.
The Conformity behind Contradiction:On Criticism of Yan Fu s Translation Version and His Translation Criterion;
矛盾背后的统一——从对严复译本及其翻译标准的批评谈起
2.
The article starts from the three functions of language: concept function,communication function and text function,and points out different text types share the same translation criterion-functional equivalence,while they have different translation strategies.
本文从语言的概念功能、人际功能和语篇功能入手,说明不同文本类型有不同的翻译策略,同时指出三类文本有共同的翻译标准,即"功能对等"。
3.
By analyzing some classical translation criteria,the author argues that the main reason for this is determined by the nature of the translation criterion itself,that is, multiple,dynamic and fuzzy.
翻译标准是衡量译文质量优劣的一种尺度,古今中外关于翻译标准的论述异彩纷呈,但没有一个放之四海而皆准的标准。
5)  translation standard
翻译标准
1.
This article looks back to the general translation standards of English and explores the translation standards of Business English.
通过对翻译标准的回顾,进而探讨了商务英语翻译的一些标准。
2.
This paper makes a tentative study on the linguistic structure of one hundred English movie names Chinese versions,especially on the reasons why four-character pattern is widely employed,in hope of making a humble contribution to the establishment of movie name translation standard.
文章研究了百部英语电影汉译片名的语言结构,并对其中四字格现象进行了分析,以期对电影片名翻译标准的形成尽到微薄之力。
3.
The translation standard has,in the world of translation,long been a hot issue,which embodies the diversity of the standard.
翻译的标准问题一直是翻译界争论的焦点,翻译标准多元性的存在正是这些争论的体现。
6)  translation criteria
翻译标准
1.
PluralDynamicFuzzy——Translation Strategy of Deconstruction and the Formulation of Translation Criteria;
多元、动态、模糊——解构主义翻译观与翻译标准的厘定
补充资料:德国国家标准(见德国标准化学会、德国标准体系)


德国国家标准(见德国标准化学会、德国标准体系)
National Standards of Germany: see Deutsches Institut für Normung, DIN;standards system of Germany

  Oeguo Guol心日icozhun德国国家标准(Natio.吐S加Ln山切曲of Gen”旧ny)见德国标准化学会;德国标准体系。
  
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条