1) On the Study of Translation Curriculum
论翻译课程研究
3) translation studies
翻译理论研究
1.
Besides confirming the theoretical contributions that modern linguistics has made to the development of translation studies,the present paper lays emphasis on probing into the theoretical bias innate in the linguistic school of translation studies through analyzing the theories put forward by several representative scholars in this field from the West.
本文在肯定现代语言学对翻译理论研究的发展作出贡献的前提下,通过对西方翻译语言学派的几个代表人物的理论进行剖析,侧重研究这一学派的翻译研究存在的理论偏向。
2.
This paper aims to examine the instructive role that systemic functional grammar has played in history through literature review, and then illustrate the feasibility of applying this theory of linguistics to translation studies.
本文通过文献回顾 ,对系统功能理论对翻译理论研究在历史上的指导作用进行了论证 ,并从系统功能理论的核心观念入手 ,指出了将该理论运用于译论研究的可行
3.
This paper analyzes historically and logically the development of translation studies in China,which comes to a conclusion that establishment of translatology is an inevitable outcome and a historical and logical necessity of the studies.
本文从历史和逻辑的角度分析了我国翻译理论研究的发展情况 ,根据分析的结果可以得出这样的结论 ,建立翻译学是翻译理论研究发展的必然结果 ,是历史和逻辑的必然。
4) On the Process of Translation
翻译过程的研究
6) translation studies
翻译研究
1.
Translation Studies: A Systemic-functional Linguistics Perspective;
试论翻译研究的系统功能语言学模式
2.
The Inspiration of Communicative Ethics on Translation Studies;
交往伦理学对翻译研究的启示
补充资料:委托人的要求研究开发人依约制定和实施研究开发计划的权利
委托人的要求研究开发人依约制定和实施研究开发计划的权利:研究开发人应当亲自按照约定制定研究开发的计划、方法、进度、,具体的实施方案、步骤,并进行必要的可能性保证,以保证研究开发的成果符合委托人的要求,认真组织实施研究开发计划,未经委托人的同意,研究开发人不得将研究开发的主要工作交给第三人完成。《民法》第一版,魏振瀛,北京大学出版社
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条