说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 字幕翻译的改写
1)  Rewriting of Subtitling Translation
字幕翻译的改写
2)  subtitle translation of"Friends"
"Friends"的字幕翻译
3)  The Revolution in Subtitle Translation
字幕翻译的革命
4)  subtitle translation
字幕翻译
1.
A Study of Functional Equicalence in Subtitle Translation;
论字幕翻译中的功能对等
2.
Subtitle Translation of the Joy Luck Club: Frame Theory Explained;
从框架理论看电影《喜福会》的字幕翻译
3.
The film and TV program scenario translation and subtitle translation have either generalor individual character,that share both common and different points in text function,translation targets and specific translation strategy,which are in turn an incomplete coincident relationship.
影视作品文本翻译与字幕翻译在文本功能、翻译对象以及具体翻译策略方面既有共同点,也有不同之处,是一种不完全重合关系。
5)  subtitling [英]['sʌb,taitl]  [美]['sʌb,taɪtḷ]
字幕翻译
1.
Guided by fundamental tenets of dialectics, this paper attempts to apply dialectical systemic thinking to the examination of the nature and properties of subtitling so as to arrive at a dialectical systemic understanding of subtitling.
本文尝试以辩证法的基本思想为指导,采用当代系统科学哲学中的辩证系统观,对字幕翻译的本质和特性予以初步考察,以获得对字幕翻译的辩证系统认识。
2.
Following the functional approach,the present paper intends to apply Basil Hatim and Ian Mason s model of context in the descriptive analysis of the subtitling data collected,with focus on its pragmatic dimension.
梅森的三维语篇语境分析模式为框架,结合翻译研究的功能理论,针对语境的语用维度对译例作描述性分析,认为在字幕翻译中,语境语用维度应该包括"虚拟现实"和现实翻译行为两个层面。
6)  subtitling translation
字幕翻译
1.
Film subtitling translation is a new field of translation.
电影字幕翻译是一个新兴的翻译领域。
2.
Movie subtitling translation is a new field of translation which has both similarities with other fields and its own uniqueness.
电影字幕翻译是我国一个新兴的翻译领域。
3.
Drawing on skopostheorie and adopting Desperate Housewives as a case study, we explore how the translator deals with subtitling translation in the case TV series guided by "Function of TT" as the skopos of his translational action.
译者必须同步提供字幕翻译。
补充资料:字幕
      电影中单独出现于影片上或与画面叠印的文字。有以下几种:①片头字幕。包括出片厂名、片名、摄制人员名单(也称演职员表)以及协助摄制,参加演出的单位等。这类字幕通常出现在片头,故称片头字幕;也有的出现在"序幕"镜头后或影片片尾。但仍沿用片头字幕名称。②说明字幕。用于说明影片内容,介绍影片的时代背景,展示情节或时间年代的转化等。③唱词字幕。叠印于画面上的片中歌曲和戏曲的唱词文字。④译文字幕。影片中出现的外文及外语对白的译文叠印字幕。⑤对白字幕。无声片表达人物对话的字幕。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条