说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 翻译经润文使
1)  SONG: commissioner for interpretation and embellishment
翻译经润文使
2)  the translation of the literature of economy and trade
经贸文体翻译
1.
To realize the accuracy of the translation of the literature of economy and trade,we should know the selection of words,understand cultural connotations and display artistic styles.
实现经贸文体翻译的准确性,必须准确把握词汇含义,理解文化内涵,表现文体风格。
3)  business text translation
经贸文本翻译
1.
As one of the branches of applied or pragmatic translation, business text translation ha.
本文将尝试从另一视角——即翻译美学视角出发,以刘宓庆教授的翻译美学理论为理论依据,通过中英经贸语言差异的对比研究,探讨适合于经贸文本的翻译策略;以期为经贸文本翻译提供整体指导,从而提高经贸文本翻译的质量。
4)  Buddhist Scriptures translation
翻译佛经
1.
These four constructions are all originated from the Buddhist Scriptures translation.
本文讨论的是翻译佛经中由两个疑问句组合而成的双层同指疑问现象。
5)  Bible translation
《圣经》翻译
1.
Bible translation in China and Chinese translators;
中国翻译家与《圣经》翻译
2.
Bible Translation and Dissemination of the Christianity in Europe in Later Middle Ages;
欧洲中世纪晚期《圣经》翻译与基督教传播
6)  Bible translation
圣经翻译
1.
Just as Bible translation imbued original thoughts into the western translation theories, so is Buddhism translation to Chinese translation theories.
中西译学理论起源于宗教翻译,佛经翻译和圣经翻译实践分别为中西译学理论提供了理论思想,是其演进、发展的原动力。
补充资料:文体
1.文雅有节的体态。 2.指身体。用为敬词。 3.文章的风格或结构﹑体裁。 4.字体。 5.文娱体育的简称。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条