说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 纪君祥
1)  ji junxiɑng
纪君祥
2)  In memory of Liu Hezhen
纪念刘和珍君
3)  monarch [英]['mɔnək]  [美]['mɑnɚk]
1.
Dong Zhongshu s political ideology is the limitation of the monarch with "benevolence",the requirement of the people with "rites",with the monarch being benevolent and the people being courteous to create a ha.
以"仁"限君,以"礼"齐民,君仁民礼,上下和谐,这就是董仲舒的政治理想。
2.
The main differences are: the different understanding of the monarch and the people; the different arrangement of the monarch and the state and the people; the different way of how to handle the relationship between the monarch and the people; and how to carry out the policy of benevolence.
主要表现在 :对君、民两者本质认识上的差异 ;君、社稷、民三者之间地位安排上的差异 ;君、民之间关系处理上的差异 ;对仁政具体实施方案上的差异。
3.
In the elaboration on military decision and commanders in Military Science of Sun Tzu,three characters are mentioned:monarch,lord and general.
《孙子兵法》在有关战争决策和指挥者的论述中涉及三个人物:君、主、将,准确把握"主"的概念内涵,明确"主"与"君"的不同,明白"主"是孙子对中军将的称呼,了解《孙子兵法》中的某些"将"与"主"是同一概念,正确认识"主"这个战争主角,是充分理解古今军事部门负责人在战争中所起关键作用的一个重要问题。
4)  Pingxiang
凭祥
1.
Geochemical Study of Arsenic for Gold Deposit Weathering Profile in Pingxiang;
凭祥金矿风化剖面中砷的地球化学研究
2.
Gold deposits in the Pingxiang area are controlled by faults and hosted in acid volcanics.
凭祥地区金矿床受断层构造与酸性火山岩的双重控制。
5)  auspicious [英][ɔ:'spɪʃəs]  [美][ɔ'spɪʃəs]
吉祥
1.
More importantly,because these are the carriers most auspicious shape with people s daily life,it is fitting closely related to the practical products,.
在中国传统装饰艺术中,特别是在传统民间艺术作品中,存在着大量具有吉祥寓意的艺术造型。
6)  propitious [英][prə'pɪʃəs]  [美][prə'pɪʃəs]
吉祥
1.
This article emphatically illustrates the forming cause,characteristics and the main content of chinese propitious culture.
文章着重论述了中国吉祥文化的形成原因和特点以及吉祥文化所包含的主要内容 ,分析了吉祥文化在现代设计中的应用 ,提出要使之更好地服务于社会。
2.
The manifestation and the implication essence of propitious idea in Chinese traditional decorative patterns was discussed in this paper.
本文论述了我国传统装饰图案中吉祥观念的表现形式及其寓意的本质,指出装饰图案反映的是一种善和美的行为和意志,将这种精神元素融入现代标志设计之中,必定会使设计作品更具文化性与社会性。
补充资料:纪君祥
      元代杂剧作家。一作纪天祥。生卒年不详。大都(今北京)人,与李寿卿、郑廷玉同时。作有杂剧6种,现存《赵氏孤儿》一种及《陈文图悟道松阴梦》残曲。《赵氏孤儿》有《元刊杂剧三十种》本和明人编刊的《元曲选》、《古今名剧合选》本。元刊本 4折只载曲词,无科白;明刊本科白俱全,但部分曲词已不同于元刊本,且多出一折。《赵氏孤儿》写春秋时晋国上卿赵盾遭到大将军屠岸贾诬陷,全家 300余口被杀,只有一个不到半岁的婴儿为门客程婴救出,即赵氏孤儿。为了救护孤儿,先后有晋公主、韩厥、公孙杵臼等人献出了生命。最后程婴用自己的儿子作替换,保全了赵氏孤儿。20年后,孤儿长大成人,程婴将赵家冤案始末绘成图卷,对他讲说了往事,赵氏孤儿遂决意擒杀屠岸贾报仇。元刊本至此结束。明刊本还有晋悼公处死屠岸贾、为赵家雪冤等情节。纪君祥从《左传》、《国语》、《史记》等史籍取材,并据历代流传的程婴保存赵孤的故事,进行加工创造,写成了这部壮烈的悲剧。作者肯定为正义而自我牺牲和向邪恶势力复仇的精神,与元亡宋后实行民族歧视政策因而引起的复宋情绪有关。自赵宋政权建立后,与辽、金、元不断进行战争,在危急时刻,宋代皇帝曾给程婴、公孙杵臼等人追封尊号,建庙祭祀,表彰忠义,扩大了这些历史人物的影响。因之,纪君祥所取创作题材是有较长时期的历史酝酿过程的。
  
  《赵氏孤儿》是一部杰出的悲剧。它以歌颂英雄人物前仆后继的自我牺牲精神,构成了全剧悲壮的基调;曲词中所倾注的激烈愤懑情绪,渲染出炽烈的悲剧气氛。
  
  与元杂剧《赵氏孤儿》同一题材的作品,还有南戏《赵氏孤儿记》及其后的明代传奇《八义记》和清代地方戏的《八义图》等。中华人民共和国成立后,不少剧种都曾改编演出这部作品,以秦腔与京剧的影响较大。
  
   外文译本书目
  英文

   H. A. 贾尔斯(汉名翟理思)译著的《中国文学史》(A History of Chinese Literature)一书,有关于《赵氏孤儿》的概括介绍,1923年由纽约阿普尔顿出版社出版。
   艾伦·黄根据Chang Chi Juen的改编本译的《中国孤儿:五幕戏剧》(The Orphan of Chian:Play of Five Acts and aPrologue),1973年由伦敦迈特出版社出版。
  法文
   J.普雷马雷(汉名马若瑟)翻译的《赵氏孤儿》(Tchao-chi-cou-eulh,ou l'orphelinde la maison de Tchao,tragédiechinoise...),收在迪阿尔德编著的《中华帝国全志》 (Description géographique, historique chronologique, politique, et physique del'empire de la Chine et de la tartaric chinoise)第3卷中,1735年在巴黎出版。 
   《中华帝国全志》由J.瓦茨组织译成英文,于1736~1741年出版;由E.凯夫组织译成英文,于1741年出版。此外还有德文版(1748)、俄文版(1774)。
   普雷马雷翻译的《赵氏孤儿》由W.哈彻特改编译成英文,1741年由伦敦科贝特印刷所出版。
   普雷马雷的《赵氏孤儿》法文单行本1755年由巴黎帕京出版社出版。
   德罗莫尔主教T.珀西编译的英文《中国杂记》(Miscellaneous Pieces Relating to the Chinese)一书,亦收有根据普雷马雷法文本转译的《赵氏孤儿》,此书1762年由伦敦多兹利出版社出版。
   S.朱利安(汉名儒莲)翻译的《赵氏孤儿》(Tchao ChiKou Eul,ou l'orphelin de la Chine,drame en proseet en vers, accompagnédes pièces historiquesquien ont fourni le sujet, de nouvelles etdepoésies chinoises),1834年由巴黎穆塔迪埃出版社出版。 
   朱利安译著的《汉语新句法》(Syntaxenouvelle de la langue chinoise)一书第2卷,译有《赵氏孤儿》前3幕的内容,剧中人物对话系逐字逐句译出,1869~1870年由巴黎迈索讷夫出版社出版。
   李尤亚伟译著的《中国与法国古典戏剧》(Le Thé╋tre classique en Chineet en France)一书,有介绍和选择《赵氏孤儿》的内容,此书1937年由巴黎现代出版社出版。
   另,法国著名文学家伏尔泰曾根据《赵氏孤儿》法译本编写了一部悲剧,名为《中国孤儿》 (L'orphelin de la Chine),1755年出版。
   德国诗人歌德曾改编《赵氏孤儿》,题为《埃尔佩诺》(Elpenor),有1783年版(残本)。
   意大利作家P.梅塔斯塔齐奥改编《赵氏孤儿》,题为《中国英雄》(L'eroe cinese),1748年出版。

  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条