1) transcription
[英][træn'skrɪpʃn] [美][træn'skrɪpʃən]
转写 [抄写;速记翻译]
2) rewriting in translation
翻译改写
1.
The rewriting in translation,a common phenomenon in translation practice,is influenced by many factors.
翻译改写是翻译实践中的一种常见现象,影响翻译改写的因素很多,本文试图探讨译者民族情感对翻译改写的影响,指出一个民族的爱国情感,审美情感和价值情感都会影响翻译的改写。
3) translated writing
翻译写作
5) English translation or writing
翻译和写作
6) the translation-based method
翻译写作法
1.
This study is undertaken to find out writers attention patterns in these two different writing methods (the direct method and the translation-based method) during the writing process through the think-aloud method and EFL learners perception of the advantages and disadvantages of those two writing methods.
本文主要通过有声思维的方法,分析了翻译写作法和直接英语写作法两种写作方法注意力模式的不同特点以及通过问卷调查了解被试者对两种写作方法的态度。
补充资料:转写
转写 trans literation 用一种字母表的字符标记另一种字母表的字符的方法。最普遍的转写法是将基里尔字母、阿拉伯字母等非拉丁文字系统的文字符号转写成拉丁字母,一般称之为罗马化。日语音节字母用其他字母表的字符标记,也是一种转写。转写是不同字母表字符之间的转换,主要目的在于为每个字母或字母组合求出相应的一个字母或字母组合,而不在于求得实际发音,因而,字符转换时常注重形体一致而不注重发音是否相同。俄文、日文等文字都有标准的拉丁(罗马)转写方案。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条