1) Corpus-Assisted Translation Studies
语料库辅助翻译研究
2) corpus-based translation studies
语料库翻译研究
1.
As an empirical methodology,corpus-based translation studies tries to describe the laws of translation by studying existing translation texts in a quantitative and statistic way.
现代语料库语言学与描写翻译学的研究成果为语料库翻译研究提供了坚实的理论基础。
2.
Universals of translation, which are represented by simplification, explicitation, normalization, convergence and leveling out, etc, have been the most successful realm of corpus-based translation studies.
语料库翻译研究取得的最大的成功就是对翻译普遍性的研究, 所发现的翻译的普遍特征是: 简略化、明确化、规范化、整齐化等。
3) corpus-based Translation Studies
基于语料库的翻译研究
5) Translational Corpus
翻译语料库
1.
The Design of Chinese-English/English-Chinese Parallel Translational Corpus and Its Application in Translation Studies;
汉英/英汉平行翻译语料库的设计及其在翻译中的应用
补充资料:DMR型偏反两用研究显微镜和MPV辅助系统
DMR型偏反两用研究显微镜和MPV辅助系统
巍 DMR型偏反两用研究显微镜和MPV辅助系统
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条